Ро. Песнь восемнадцатая

Песнь восемнадцатая
Скаредность и популизм Красса, бегство Красса в Испанию, причина
отказа Суллы от услуг Красса, Зевс извещает Афродиту о закате династии
её потомков, Цезарь поручает Аврелию выступить на собрании, раскрытие
заговора, фальсификация следствия, клевета по ходу следствия, глупость
толпы, создание триумвирата, деятельность активистов Цицерона к его
выборам на второе консульство, делёжка провинций членами триумвирата,
Атей проклинает Красса, потеря части флота и армии, Красс вторгается в
парфянские земли.

И после всех судебных тяжб от жрицы не отстал,
Пока имение её к рукам всё ж не прибрал.
Народ считал, что блеск его немалых добродетелей
Омрачены жаждой наживы, что плохо для радетелей,
5 Скорей всего этот порок взял верх над остальными
И менее заметными те стали меж другими.
Но лучшим доказательством его корыстолюбия
То что он даже не скрывал от прочих сребролюбия
И способы какими он богатства добывал
10 Размеры состояния бывало что не знал.
Первоначально он имел талантов сотни три
Главою государства став потратил все свои,
Процентов десять Геркулесу сразу посвятил
Обедом праздным Рима граждан, в свою́ честь угостил
15 И каждому из римлян он же ради удовольствия
Выдал на три месяца… средств на продовольствия.
При подсчёте оказалось, что расчёт он произвёл
На семь тысяч сто талантов – где он только их нашёл?
Если не кривить душою, если правду говорить,
20 То уж чести при богатстве никому не заслужить.
Так и Красс, своих богатств часть, он извлёк ведь из огня
За бесценок пепелища выкупал он под дома,
И из бедствия войны ведь он богатства добывал,
На общественных несчастьях барыши он загребал.
25 Когда Сулла взял Рим и начал, казнённых скарбы продавать,
Чтоб в соучастие побольше, из граждан Рима привлекать,
Притом стремился привлекать, особ, из всех влиятельных
Таких что были б из числа, особо притязательных
Красс не отказывался брать и за бесценок покупать,
30 Уже тогда привычен был, в подарок что-то вымогать.
Несчастьем Рима, постоянным – пожары, и его бичом
Скученность, осадка зданий, забот всем прибавляли в том.
И Красс приобретал участки, строения что шли под снос,
Рабов строителей и зодчих на них всегда повсюду спрос.
35 Пять сотен было у него их… застроил много пустырей
По городу домов настроил, дворцов вокруг всех площадей.
Себе ж построил один дом лишь о тех что любят строиться
Он говорил что разоряют, они себя, им б беспокоиться
О их врагах и недругах, здоровье и друзьях
40 Он был хозяином земель, рабов на рудниках
И множество серебрянных скупил он рудников
Имел леса имел поля и для работ рабов.
Но это всё ничтожным можно, было б посчитать,
В сравнении со стоимостью тех кем управлять
45 Он мог тогда, а это были… учёные рабы
Они и архитеткоры чтецы как и писцы
Они и подавальщики, пробирщики сребра
Они домоправители и скупщики сырья.
За обучением их о́н, внимательно следил
50 Держался строго мнения и в этом прав ли был
Что господин сам должен быть, в заботе о рабах
Как о одушевлённых лишь … хоз-орудия́х?
Распоряжался по делам, всегда через рабов
Рабами должно управлять, лишь самому … таков.
55 Высокомерно было всё ж его же утверждение
Богатым не считать того, что пусть имел имение
Но войско на свои средства, что содержать не мог
Как Архида́м сказал, – войне, дай изобилий рог!
Война питается во всём и только не по норме
60 И средств финансовых ей дай, да только не в проформе.
Здесь Красс во взглядах с Марием существенно разнился
Последний наделив солдат землею удивился
Четырнадцати ю́геров им показалось мало
А до того и десяти веками им хватало.
65 И он сказал: – не будет впредь кого из граждан Рима
В котором хищность бы была на столь неодолима
Что он из жадности задумает с законами рядиться
Хотя надел достаточен чтоб год с него кормиться!
Любил Красс рисоваться дома, щедростью блеснуть,
70 Открыт его дом был для всех, любой мог заглянуть,
Друзьям своим взаймы давал процентов не просил,
Но жёстко требовал долги как срок их проходил
Не знал он в этом ни к кому какого снисхождения
Тем бескорыстие его похуже ограбления.
75 К обедам званным у него всё люди из народа
Простота стола, опрятность с радушием – природа
Более приятная чем чопорность и роскошь
Что простому человеку видится как пошлость.
Из умственных занятий он предпочитал риторику
80 Развил в своём ораторстве отличную моторику,
Стремился тем и ведь достиг известность у народа
Старанием своим, трудом, плюс даровитость рода.
Он даровитых мастеров, что Рим благословил
По части красноречия легко превосходил.
85 И говорят, что небыло ничтожнейшего дела
За кое с подготовкой он не взялся бы умело.
Не раз, когда Помпей иль Цезарь или Цицерон
Отказывали брать защиту, на себя, то он,
То Красс брал на себя всё дело, – проводил успешно,
90 Заботящимся о других прослыл он и конечно
Он этим нравился народу – готов был всем помочь
И брался ведь когда приходят хоть в день пришли, хоть в ночь.
Обходительность, доступность е́го, очень нравились другим
Проявлялось уж при встрече как здороваются с ним
95 Сколько их, безвестных в Риме, незначительных людей
Что привлечь были не в силах, вниманье к личности своей
Красс при встрече отвечая на приветствие к нему
Величал и нищеброда воздавая честь ему.
Не чурался Красс науки без неё зрил в бездну нужд
100 Он в истории был сведущ, философии не чужд.
Аристотеля адепт он и Сократа почитал
Александр как наставник с ним в походах побывал,
Он был с Крассом очень долго знал его признательность
Проявил свою и кротость, и непритязательность.
105 И никто не скажет как бы, чтобы повернее
Бедным ли пришёл он к Крассу иль ушёл беднее.
Из вещей что получал он для сопровождения
В путешествиях при Крассе после возвращения
Ничего не оставалось, что ему давали,
110 То по возвращении же сразу изымали.
Это было много позже тех кровавых дней
В кои Красс ещё не ведал происки людей.
Было то как Цинна, Марий взяв над Римом власть
Показали всем наглядно, что легко пропасть,
115 Может каждый, не взирая, на его персону
И губили и казнили нанесли урону.
Много неугодных знатных как Рим захватили
Так без всяких обвинений сразу ж умертвили.
Среди них, отец, брат Красса, сам, поскольку молод
120 Избежал убийства сразу, чувствовал всё ж холод,
Видел что он окружён и что за ним следят
Что со всех сторон агенты скрытно взгляд косят.
Что выслеживают всё, да жаждут компромат
Каждый пёс доносом тут же выслужиться рад.
125 Красс взял с собой троих друзей и взял десяток слуг
Решил уйти на Пиренеи, там был у него друг.
Бежал в Испанию поспешно, и не зря спешил,
Наместником его отец давно, но всё же был.
Он там застал своих друзей, всех в превеликом страхе
130 Что больше было бы к лицу всё ж малосильной птахе.
Все Пиренеи трепетали, так Ма́рия страшась
Как будто тот был среди них и кровь с утра лилась
Не решившись кому-либо даже там открыться
Он в приморское поместие, решил у друга скрыться
135 У Вибия, у Пациана, Красс местность эту знал,
Знал, что большая там пещера, он в детстве там бывал.
В ней спрятался со всеми с кем, он туда пришёл,
Послал раба разведчиком тот Вибия нашёл.
Вибий же услышав лишь, что прибыл, к нему Красс
140 Был рад его спасению до слёз из его глаз.
Спросил раба есть ли при нём его сопровождение,
И где его на день текущий местоположение.
От личного свидания же Вибий воздержался,
Но с управляющим своим до места прогулялся
145 И приказал обед носить, за камнем оставлять
И молча удаляться, да, всегда о том молчать.
И тут же смертью пригрозил ему за лишний взгляд
А вот за службу верную свободу и наград.
От моря же пещера та совсем недалеко
150 Проход прикрыт был скалами, не всякий знал про то.
Проход – расщелина узка, другого нет пути
Едва заметна в зарослях не каждому найти.
Вошедшего же поражает высота пещеры,
И в ширину расходится – гигантские размеры,
155 Всё гроты, гроты и они отлично сообщаются
Все чередою и ведь все, они перемежаются.
В воде и свете недостатка в той пещере нет
Чрез трещины в большой скале в пещеру льётся свет.
У входа под скалой источник ключевой воды
160 На вкус приятной чрезвычайно да к тому ж в тени,
В те́ни скал и меж камнями к морю истекал
Воздух же в пещере чист и влажным не бывал.
Потекли дни пока Красс в пещере этой жил,
С товарищами и рабами, им человек носил
165 Ежедневную еду, за камнем оставлял,
Людей её же забиравших он не замечал,
И не видел их, они ж, его всё ж поджидали
За появлением его они ведь наблюдали.
В изобилии им было за скалой довольствие
170 Как в потребность доставало, так и в у́довольствие
И радушие решился Вибий показать
Возраст Красса и людей с ним, грех бы забывать.
Что ну́жды все насущные, их удовлетворять –
Служить необходимости, не с тем располагать
175 К симпатиям и дружбе и к хорошим отношениям
Конечно недостаточны в том просто подношения.
Вибий взял с собой прислужниц двух из всех красивых
Самых привлекательных из всех самых смазливых
И привёл их к морю, к скалам, указал им вход
180 Рассказал им, что их там, господин их ждёт
Повелел войти туда про всякий страх забыв
И общество приятное им там же посулив.
Красс увидев девушек в убежище своём
Полагал, что выслежено может быть врагом
185 Девушек приветливо спокойно распросил;
Кто они и что они, и кто их снарядил,
Что им нужно в той пещере как туда попали?
Девушки научены и дружно отвечали:
Ищут дескать господина, дескать своего
190 Это лишь услышав Красс сразу понял всё.
Понял шутку Фибия тот прежде так шутил,
И любезно девушек в свой угол пригласил.
Жили они с ним с тех пор чрез них все беглецы
Осведомляли Фибия о нуждах все те дни.
195 Одна из них уже старухой, поведала умело,
Об этом всём историку Фурина, Фенестеллу…
Там восемь месяцев скрывался Красс от всех шпиков
Все эти дни бессмертные вершив судьбу врагов
Мощь Цинны штормом развели по разным берегам
200 И в шторм по их же воле Цинна, угодил вдруг сам.
Солдаты с ним на корабле войска-то сухопутные
При качке на большой волне все как один беспутные
Не моряки, не рыбаки – нет тверди под ногами
Заплакали да в голос ведь, мол брошены богами.
205 Всему виною козни лишь, да козни их врагов,
А первый Цинна среди них – он прогневил богов!
Отсюда все несчастия и жди большой беды
А может быть Нептуну в жертву Цинну принести!?
Корабль в бездну падает к подножию волны
210 Возносится на гребень ей трещат борта кормы.
Уже не все собой владеют часть без чувств лежит
Но есть и крепкие душой и вот Цинна прошит
Его солдат копьём проткнул, охрана не вмешалась
Сама собою занята, что даже не пыталась.
215 И тут же ветра вой вдруг стих, упругость потерял
Убавил силы без порывов и теплее стал.
В Испанию пришла та весть и Вибий у пещеры
Кричал в расщелину: – так что, подать тебе галеры?
Ты сам-то Красс, хоть мореход? Иль ты пешком пойдёшь?
220 К тебе народ толпой идёт, на службу всех возьмёшь?
Красс вышел из пещеры и благодарил спасителя
И вот уж у ворот его в доспехах за воителя
Действительно стекалось люду, в войска к нему просились
Две тысячи пятьсот уже в строю его теснились.
225 Он выступил в Италию шёл через города
Он мог и морем бы пойти, да вот нужны суда.
Да и по суше он людей в пути мог привлекать
И в Рим ему бы лучше с войском, всё-таки вступать.
О том есть сообщения он путь свой тот ославил
230 Тем что Малаку сытую бессовестно ограбил.
Но сам он то как говорят упорно отрицал
О том коль речь где заходила он опровергал.
Набрал вдоль берега судов и только грузовых
В них загрузил всё воинство, наёмников своих
235 Всех переправил в Африку явился в стан к Сулле
Среди его приверженцев в гражданской был войне.
Почётом его был отмечен, вниманьем наделён,
В Италию вернувшись тут же, к делу привлечён.
Всю молодёжь привлёк Сулла, соратников усердных
240 Против врагов своих в делах, в делах жестокосердных.
Так Красса в землю марсов он отправил набирать
Для войска пополнение и там вооружать.
Красс охрану запросил, мол с небольшим отрядом
Гораздо безопаснее де, неприятель рядом.
245 Сулла разгневался, что с ним бывало крайне редко
Ответил без раздумий и довольно-таки едко:
«Я в провожатые тебе даю отца и брата,
Твоих, родных, друзей, за них, гоню я супостата.
За них убийцам мщу с тех дней, когда их всех казнили
250 Вот так вот походя, абы, рисуясь лишь, убили!»
Красс отповедь ту отхватив, задетый за живое
Тотчас же в путь отправился в селение глухое
Прошёл чрез неприятельское войск расположение
И выполнил Суллы приказ, его распоряжение.
255 Собрал там войско и снабдил его мечом, копьём
Привёл его к Сулле уже весьма большим числом.
Затем он ревностно уже всем помогал Сулле
В его жестокой, беспощадной длительной борьбе.
Успехов было в той борьбе ему не занимать,
260 Уже тогда за ним все люди стали замечать,
В нём зародились замыслы не столь властолюбивые
С Помпеем же соперничая всё честолюбивые.
Помпей хоть был моложе Красса, а его отец
Дурнущей репутации и тот ещё подлец
265 Пусть ненависть навлёк всех граждан… на себя с годами,
Помпей покрыт блеском побед, в борьбе с Суллы врагами.
Поистине великим… показал себя в войне
Коль он входил Сулла вставал и обнажал себе
Седую голову при всех его звал императором
270 Честь высока, а тот ещё и не был триумфатором.
Не часто чести он такой и старшим воздавал
И равным положением к себе не поминал
И это раззадоривало Красса, раздражало
Ему вот этих почестей… всех, не доставало.
275 И не без основания на уровень Помпея
Его не возводили лишь тот уровень жалея.
Неопытен он был в делах, а подвигов красу
Губили недостатки из, доставшихся ему.
Корысть и его скаредность владели от природы
280 Им и основательно, за кем из их породы
Никто из стариков не знал, а Красс же не таился
И не было того чтоб он, да не́ прибарахлился.
Так после взятия в те дни Тудертии умбрийской
В своей исконной же земле от веку италийской
285 Был заподозрен в том что он присвоил из богатства
Две трети общего числа, для воинского братства
Осталась треть, но ценного немного в этом было
Об этом донесли Сулле – судьба его хранила.
То перед боем был доклад, Сулле в том разбираться
290 Был недосуг тут бой грядёт пора в бой снаряжаться.
И грянул бой, последний бой из всех самый жестокий
Суллы войска разгромлены с позиций всех отброшен.
Но Красс-то с правого крыла врага в бег обратил
Преследовал его до ночи и таки добил.
295 Он порученца слал к Сулле ту новость сообщить,
И попросил его бойцов обедом накормить.
Во время казней, говорят, он в список внёс кого-то
Не волею Суллы, а лишь корысти ради, что-то
Он из добра хотел прибрать, казнённых без вины
300 И конфисковывал потом, да всё мимо казны.
В Брути́и то произошло, но прежде выяснял
Каким добром кто в городе в те дни располагал.
Дурная слава шла о нём – торгует без расценок…
Иль в подарок вымогает, скупает за бесценок.
305 Сулла был этим возмущён до глубины души
И Красса уж не привлекал с тех пор в дела свои.
Не стал и пользоваться он уже его услугами
Но Красс заметен всё же стал своими в том потугами.
Силён он был своею лестью нужных уловлять
310 Да и самого мог всякий лестью ублажать.
Но была у него странность, вот, насколько алчен был
Вот на столь себе подобных всячески он поносил.
Е́го мучило сознанье, что Помпей высот достиг
Предводительствуя войском где́ Красс не был и на миг.
315 Получил Помпей триумф свой, а сенаторства не знал
И Великим был для граждан, – в Риме раз лишь побывал.
Отчаявшись в военном деле с Помпеем уравняться
Гражданскими делами Красс тогда решил занятся.
Он погрузился в те дела ценой больших усилий
320 Судебные защиты от, клиентов лишь бессилий,
Он вёл дела, поддерживал, тех кто в чём-то нуждался
Или у народа кто, чего-то домогался.
И деньги ссуживал тому кто этого просил
Влиянье этим приобрёл и славу заслужил.
325 С Помпеем всё ж метаморфоза как-то так случилась
В походах коль, так в Риме слава, его вовсю ярилась
И Красса того в эти дни никто не похвалил
Появится Помпей тот в Риме так Красс превосходил.
Благодаря походам, славой, Помпей преобладал
330 Но из-за недоступности он Крассу уступал,
Заносчив был, высокомерен, со всеми в обхождении
Народа избегал, к нему, был явно в недоверии.
От форума вдали держался, просивших о поддержке
Помогал немногим он, мол сам всегда в издержке.
335 Неохотно шёл навстречу, хранил своё влияние
Которым он располагал, на случай, что заранее
Никто не может прежде знать того, что вдруг случится
Тут в полной мере для себя, иметь, чего ж делиться!?
Красс был общительным, доступным, живя среди забот
340 Своим доброжелательством привлёк к себе народ.
Располагало к нему то, что предок был плебеем
Он этим верх брал над чванливым, заносчивым Помпеем.
Но оба представительны и оба занимательны,
И оба убедительны, и оба привлекательны.
345 Помпей и Цезарь почитались теми кто был выше,
И Красс подумывал, что это, просто дар им свыше.
Соперничество не влекло на путь вражды и козней
Хоть огорчало, но не стал, с того Красс одиозней,
Враждебности не прибавлялось, коварства не являл
350 Даже когда Цезарь в плен, к пиратам вдруг попал.
Сам же Цезарь меж пиратов находясь под стражей,
Ироничен был, ни разу не терялся даже
И воскликнул через борт галеры на приколе
«Какую радость вкусишь Красс, узнав лишь о неволе
355 В какую я сейчас попал!» пираты потешались,
И зная с кем имеют дело быстро сторговались.
Но позже сблизились они как Цезарь собирался
В Испанию да на беду к тем дням поиздержался
Отъезд задерживался всё… проблемы задержали
360 Но более всё ж кредиторы сильно донимали.
Красс не остался в стороне за Цезаря вмешался
На восемьсот талантов сам, за него ручался.
Рим разделился между тем, делился на три стана,
Помпея, Красса, Цезаря, Катону было рано
365 При них свой лагерь открывать, ну да, им восхищались
И его слава велика на том и заключалось,
Всё его влияние, разумная же часть
Стояла за Помпея с ним в сраженьи не пропасть.
Все пылкие надеждами, все что, воспламенялись,
370 А неуравновешенные – Цезаря держались.
А Красс меж ними с выгодой поддержкой тех и тех,
Да часто он меняя взгляды вызывал и смех.
Он не был всё ж надёжным другом, как принято считать,
Да и врагом непримиримым, тоже не сказать.
375 И ради личной выгоды как от расположения
Так и от всяческой вражды и без оповещения
Отказывался, в краткий срок бывал по многу раз
В сторонниках, в противниках случалось, что под час
И сам не знал с кем он теперь: кому он ныне друг
380 И враг кому как и с чего – по плану или вдруг.
Не помнил и не мог сказать чем сей закон вчера
Ему не угодил, да вот… одна лишь ночь прошла!
Он разглядел в нём новые возможности наживы
Теперь с утра он за него коль против кто, – пошли вы!
385 И с оппонентами таков, с утра, с тем что громил,
В обед финансовую сделку подписью скрепил.
В те годы римляне быкам, но только лишь бодливым
Вязали сено на рога чтоб встречным, как пугливым
Так и любому кто умел с быками управляться
390 Знать, что́ это за тип, чтоб им, быка остерегаться.
Тут Красс был мастер своих дел умел и угождать
И ровно так же он умел любому страх нагнать.
Сициний строгий человек всем доставлял хопот
Чиновникам как должностным и тем всем что народ
395 Где либо в чём-то представлял ответил на вопрос:
«Для всех ты бич, а с Красса что ж не учиняешь спрос,
С любого здесь в Сенате, ты же, слупишь правду вдвое,
А Красс один как избранный в незыблемом покое?»
Синиций всем так отвечал с искринкою в глазах:
400 «Да что вы все, не видите – он с сеном на рогах!?»
После побед над Спартаком Помпей триумфом славен
А Красс же поведением своим в те дни забавен,
Нет, в Риме справедливости не следует искать
Там тоже незаслуженных любили награждать,
405 А тех, что заслужили что, могли легко забыть,
И даже в прах истории нещадно обратить.
Помпею «славой славному» над дерзким Спартаком
И консульство предложено – герой ведь – всё ладком
А Красс какой бы ни был, но повстанцев всё ж побил,
410 Ничем таким особеным всё ж не отмечен был.
Он на волне эйфо́рии обыденной той ложности
Надеясь стать товарищем Помпею, но по должности
Задумал о содействии Помпея попросить,
Тот радость тут же выразил и взялся подсобить.
415 Ему хотелось чтобы Красс иль так или иначе,
Всегда обязан был ему в такой большой удаче.
И он любезность проявил, усердно хлопотал,
Когда в собрании Народном речь свою сказал,
Что будет столь же благодарен он и за товарища
420 По должности с которым он прошёл пути пожарища
Как и за консульство само которым награждён
Которое наградой божьей почитает он.
Однако находясь у власти Красс как и Помпей
Не проявили какой дружбы даже в малом, и скорей
425 Отношений пусть каких-то… тех не сохранили
Расходясь почти во всём в чём прежде вместе были.
Соперничая меж собою в этом не скрываясь
Друг против друга в пустяках, уже ожесточаясь.
Их консульство для государства было бесполезным
430 Трагичным оно не было и не было помпезным.
Такое в миру мнение конечно обосновано
Существенным их консульство, не ознаменовано.
Что Красс тот жертву приносил, Гераклу, ну так что ж
Обедом граждан угостил, на четверть года кошт,
435 Он выдал, много ли, когда в руках бразды
И власти государственной и мощь своей казны.
.
Там на Олимпе в зале Зевса собрание богов
Простая встреча в конце дня – обменом парой слов,
Как есть в семье, как принято и это всем не ново
440 И собираются лишь с целью обмолвить с кем-то слово.
– «Отец всех смертных и бессмертных пусть надоедаю
Но я уже веками жду и я не понимаю
Зачем и для чего тянуть коль принято решение
Я в полном праве и спросить: а где же исполнение?
445 Я уступала много раз, – чего душой кривить, –
Чтоб ты любимчикам своим мог в чём-то угодить!
Когда же мой черёд, скажи, когда ты сдержишь слово
Которое, ах о чём речь, ужели мне то ново!
Ты обещал, что в жизнь вернёшь в означенный час Рэма
450 Где дело к слову твоему, господствует дилемма?
Мне думается ты забыл, что римскую империю
Ты сам пообещал моим, потомкам». – «До Тиберия!»
Парировал Зевс Афродиту. – «Не знаю я такого, –
Вновь продолжала Афродита, – мне это имя ново!
455 И не это сейчас важно, и не в этом дело!»
– «Печально дочь моя, дела, ведёшь ты неумело!»
– «Не дочь тебе я и все знают, что я пенорождённая!»
– «Ну что ты, Анадиомена! Такая возбуждённая!?
Нет, ни к чему тебе таким вопросом заниматься
460 Тебе любовь смертным нести чтоб б слепо им влюбляться.
Ты на себя любовных сил, не трать, оставь их смертным
Уж злобны стали без причин в злобе своей инертны.
Тебе бы этим милая, заняться, своим даром
Всех смертных окунать в любовь любовным их пожаром.
465 Пока ты с этим не спешишь господствует в них зло,
Оно делами им вредит и губит их оно.
А слово своё я держу ты ж от себя слепа
Уж отпрыск твой на троне был и это был Сулла.
Уж следующий матереет и на трон спешит
470 Но и ему по трупам путь до трона предстоит
Преодолеть, а то ж никак не видиться приличие
В том кто умоется в крови в том видят и величие.
Твоих потомков берегу, от бед их охраняю
Карьерный рост и их друзей я сам оберегаю.
475 Всё всем естественным должно, и выглядеть и быть
И каждого до финиша я должен проводить
И выделить ведь из толпы в товарищи продвинуть,
А как он сделает своё так тут же и задвинуть.
Вот и сейчас Красс сделал дело, всё мой друг! Пора!
480 Я на его путь вывожу Атея! Да… жреца!
Он к тому дню должен иметь авторитет и вес,
Коль скажет он: Рим без портков! Так и пойдёт Рим без!
Таким я его сделаю ему столь силы дам
Чтоб лишь умалишение могло помочь врагам
485 Рискнуть пойти против него но всем дам в память то
Что скажет он чтоб помнили безумие своё.
Что Рима трон – один на всех, потомков твоих тьма,
Лишь от Энея, каждому, так только на полдня.
Но и на трон тот путь пройти не с неба комом пасть
490 Всегда везде за трон борьба, и в ней можно пропасть.
Реинкарнацией потомок, твой возвращён и зреет
Ты ж видишь его каждый день и как он матереет.
– Это Цезарь? – Это он! И он же будет отомщён,
Другим твоим потомком, с ним, династии закат,
495 О родстве с которой власти стяжатели твердят
Уж из будущих веков, всё чаще голодранцы
И чем ничтожнее казна тем громче самозванцы».
Мы покидаем этот мир, мир подлый и коварный
В котором беспредел царит к несчастью элитарный.
500 – Но как же так и почему, я так люблю людей!
– Известно нам, но им-то мил брехливый Одиссей!
Им ложь! Им лжи побольше дай и та ж, что беспредметна
Та любима будет ими, и тем в миру бессмертна.
.
Уж консульство их шло к концу как всадник Гай Аврелий
505 В собрании под занавес спросил народ: – «А все ли
Сказали что хотелось бы чиновникам сказать
Коль так, тогда позвольте мне о важном продолжать?
Он жил подобно жителю обычного села
Не знатный не общественный, понятие – дела.
510 Он просто обходил всю жизнь и жил своим двором
Но вот однажды в сумерки вошёл гость в его дом.
Он гостя знать увы не мог хоть имя и слыхал
А светлым днём и видел бы в ночи бы не узнал.
Гай Юлий Цезарь перед ним… провинцию оставил
515 Собрание ж на Форуме так в Рим стопы направил.
Попутно к коннику зашёл тот благо при дороге
В отставке был, добротный дом, купил и о тревоге
И о каких любых других… ещё мероприятиях
И знал и слышал кто когда и в чьих бывал объятиях.
520 Вошедши в дом воскликнул Цезарь: «Радуйся мой друг! –
Тогда приветствовали так, не брали на испуг, –
Ты ж видишь консулы не ладят – это всё к беде
Раздор, раздрай опасность в том, несчастье всей стране!
А ну как враг вот… нападёт, а консулы не ладят,
525 А без единсва мы слабы враги нам так нагадят!
Народному собранию вот, скоро состоятся
Тебе бы к миру их призвать, хотя бы постараться.
Скажи, что видение было, бог мол посетил
Вам передать его мол волю лично поручил.
530 Чтоб консулам на службе быть и столько состоять
Пока не укротят свой нрав, чтоб им друзьями стать!»
– «Я вспомнил голос твой и вспомнил, где тебя видал
Ты же не бог с чего же ты от бога выступал?» –
Спросил Аврелий, голосом явно с укоризной
535 Был с червоточинкой в душе под час ещё капризной.
– «Ну да, не бог но предок мой, известно же, Эней
Богини Афродиты сын, один из сыновей
У нас в семье Энея меч, у нас его доспех
И потому сопутствует семье нашей успех!»
540 Достал мошну, отсыпал часть, каких-то из монет
И вышел из дому во тьму, а с тем пропал и след.
Теперь на возвышение Аврелий Гай взошёл
И всенародно заявил, что вот мол с чем пришёл:
Сказал, – было виде́ние, Юпитер посетил,
545 Сказал чтоб его волю вам сегодня сообщил!
А воля его такова – я кратко в двух словах
Я долго вас не задержу все ж в думах о делах
Дуэт из консулов, что факт за год всё ж не сложился
Бессмертный своей волею на то распорядился,
550 Чтоб консулам на службе быть и столько состоять
Пока не укротят свой нрав, чтоб им друзьями стать!»
Призывы тут послышались народ митинговал
Строптивых к примирению немедленно призвал.
Помпей стоял молчал и ждал – гордыня верх берёт
555 А Красс уж руку гордецу с улыбкой подаёт:
– «Я полагаю, – говорит, – что я не совершу
Чего-то недостойного и низкого, скажу
Чего-то непотребного, за что бы стыдно было
Благие представления о мне бы сокрушило,
560 Я делаю в том первый шаг и дружбу предлагаю,
Помпею, что вы знаете, и что я тоже знаю,
Которого вы безбородым, Великим величали
В Сенате не учавствовал – триумфом вы ж встречали!»
На этом его консульство без дела завершилось
565 И цензорство его ни чем, в делах не отличилось.
Бесцельным и безрезультатным, он не произвёл,
Ни пересмотра лиц сената и всадников не перечёл
Имущество всех граждан Рима, не оценил ни записал
Катул, его же заместитель, порой и чин свой забывал.
570 Он самый кроткий из всех римлян, но всё ж когда Красс замутил
Весьма сомнительное дело, Лута́ций Ка́тул тут вспылил.
Опасное то было дело несправедливое во всём
Он данником Египет сделать, задумал, разногласье в том,
Возникло сразу ж между ними, и лишь поэтому они
575 Все полномочья с себя сняли и из чиновников ушли.
Над страной нависла туча грянули напасти
Как всегда тому причиной и делёжка власти
Катили́на возгордился в консулы стал рваться
К выбора́м был недопущен вздумал домогаться
580 Следствие шло по нему был грешен в вымогательстве
Это то же что быть грешным, почитай в предательстве.
Он сподвижников нашёл всегда есть недовольные
И кредиторы в том виной в своём всё своевольные
Уж им дай волю так они всё снимут до скелета
585 И будут ведь спасибо ждать и именно за это.
У заговорщиков ничто, лишь личные амбиции
«Под солнцем» места им подай в удобной им традиции
Их папы занимали де высокие посты
А вот они в политику вдруг не вовлечены,
590 Что бездари и лодыри, так это полагается
И к шкурным их претензиям лишь плюсом прилагается
Случайно заговор раскрыт, пришли в Рим аллоброги
Из галлов, нравом строгие, без меры недотроги.
Вот их-то заговорщики хотели пристегнуть
595 Их соблазнить в помошники чуток их припугнуть,
Ошиблись малость адресом по скользкой их дороге
Идти враз отказались все, все галлы-аллоброги.
Для виду согласились да, Умбре́ну не вспугнули,
Чтоб он не затревожился, но Са́нге всё ж «шумнули»
600 Тот к Цицерону весть отнёс а Цицерон с правами
Дознания и следствия он с галлами-послами
Всё тщательно обговорил и разработал план
По пунктам, по которому и компромат на клан
Тайный, заговорщиков, собрать им надлежало
605 А для того и делать вид что их интриговала
Возможность получить за то и денежну награду
За ней ведь собственно и шли к столичному-то граду.
Все те катилинарии что галлов привлекали
Им письмена с печатями своими же вручали
610 Как галлы и просили де для переубеждения
Своих же соплеменников и дела продвижения.
Зная о всём, что происходит средь части заговорщиков
О времени отъезда галлов, поставили дозорщиков
Пре́торы Помптин и Флакк устроили засаду
615 Как Цицерон их попросил – надёжную преграду
На Мульви́евом мосту, на выходе с моста
Был с галлами взят Тит Вольтурций, с ним весточка была
Через Этрурию путь в Галлию, Нарбо́нскую лежал
Он аллоброгов к Катилине с письмом сопровождал
620 Письмо Лентула к Катилине, а это доказательство
Теперь злодеев не спасёт любое препирательство.
И дело слушалось в Сенате, не в суде присяжных
Для коего же, на ту пору и дюжины отважных.
Не сыскалось бы по Риму, власть трещит по швам
625 Где уже там состоятся независимым судам!?
Лентул в те дни был магистратом за ним сам Цицерон пришёл
Всех привели, один Цепа́рий, сбежал, недалеко ж ушёл.
Кого виновным там признали из тех что казни заслужил
Цетег, Габиний и Статилий с Цепа́рием – повешен был.
630 Но первым был Лентул повешен за то что злоупотреблял
Он с высоты своего чина подполье это окрылял.
В Сенате был курьер заслушан, Тарквиний – парень прыткий
Пытался дать знать Катилине, да взят был при попытке.
Он новостью нежданною Сенат весь оглушил,
635 Мол Красс координатором при заговоре был.
Тут пало подозрение уже на Цицерона
Неравнодушного ко всем кто крутится у трона
Но как бы это ни было он стал подозревать
Что Красса Цицерон задумал так оклеветать.
640 Поскольку Красс содействовал активно все те дни
Борьбе с подпольем, так на то могли пойти враги
Могли его в СВОИ вписать, известно ж, что старались
Попутно Цезаря в СВОЁ, кубло вписать пытались.
Расчёт был прост, для следствия всем важен результат
645 Назвали – знать виновен ты, хоть и не виноват!
И враг хитёр, – чем больше он даст «на гора» имён
Тем путаниц, сомнения в суде посеет он.
Но есть и в среде следствия такие типажи –
Из зависти готовые вписать всех во враги
650 И всех преуспевающих, с рождения богатых
И нищих, на красавицах однако же женатых.
Силан потребовал чтоб всех подпольщиков казнили
Сенат его в том поддержал и список огласили.
Потом же слово Цезарь взял, сказал, что будет впрок
655 Коль провинившимся влепить большой тюремный срок.
И с ним Сенат согласени был и даже сам Силан
Но тут Катону с правом слова жезл вдруг был дан.
Он всех сенаторов призвал к решительному действию,
И тут же намекнул Сенату по Цезаря содействию
660 Подпольщикам, хотя Сенат уж до того, все обвиненья снял
Катон упорно о вине Сенату утверждал.
Толпа на улице ждала, Сената дверь открыта
Подслушивавшим с улицы казалось зло раскрыто
И точно не расслышав, что, к чему, зачем, когда!
665 Не разобравшись почему им Цезарь за врага.
Из-за озвученных Катоном глупых подозрений
Уж пожелала Цезаря, убить без возражений.
Вот так и Цицерон был рад поставить пред Сенатом
И Марка Красса в ряд врагов душой и меценатом,
670 И Цезаря с ним заодно во вражестве винил
Сенсационность предвкушая Сенату огласил.
Уж виделось ему во снах как эти неугодники
Пластаются пред ним в слезах порвав свои исподники.
Но вот никто ему в Сенате, так и не поверил
675 Хоть он и убеждал Сенат, что лично связь проверил.
Его все утверждения один лишь подтвердил
Тарквиний, что у Катилины, на побегушках был.
Никто из прочих пред Сенатом слова не сказал,
О Крассе как и Цезаре – грех на душу не брал.
680 Уж после смерти их обоих, хоть защитил их суд
Всё тот же Цицерон о том публиковал свой труд,
Их в заговорщики без всякого, сомнения вписал
И Августа тем прогневил чего не ожидал.
Но как бы это ни было в дни следствия по Риму
685 Возненавидел Цицерона Красс во вред режиму,
И мог бы ему навредить, но сын тому мешал
Уж много Публий Цицерона трактатов прочитал.
И начитавшись тех трудов, он с детства любознательный
Приверженцем его так стал, причём, он стал сознательным
690 Подвергся ж когда Цицерон судебным перипетиям
Он понял, что не только труд останется столетиям,
Что уголовное пятно поганит биографию,
Но не остановило то, его же «монографию».
И в те же дни когда он был в судебных разбирательствах
695 Сын Красса в трауре ходил страдая в подражательствах.
И прочих молодых людей заставил это сделать
И ничего родной отец не мог с этим поделать.
В конце концов он убедил отца с врагом мириться
Да скрытный злобный Цицерон всё ж не хотел смириться.
700 Красс недостатки свои знал и не скрывал их он
Но в том никак не уступал ему сам Цицерон.
В те дни взял Цезарь себе цель, – готовил соискание
На должность консульскую и, в том приложил старание.
Он видел и прекраснно знал: Красс и Помпей не дружат
705 И не хотел дружить с одним когда второй тож нужен.
Дружить с одним – другому враг! И на таком примере
Он не надеялся без них иметь успех в карьере.
Ему лишь оба в том нужны, их примирить старался
Без их поддержки не пройти туда куда собрался.
710 С того и Гай Аврелия на форум посылал,
Лишь чтобы к миру консулов при людях призывал.
Сам занялся обоими их примирить пытаясь
Всё объяснял, что в ссоре вред, они же убеждаясь
Что лишь усиливают тем Катулов и Катонов
715 Усилив их усиливают хитрых Цицеронов,
Но обратиться быстро их влияние в ничто
Как лишь войдут в союз Помпей, Красс, Цезарь – как одно!
И будут править силами, совместными по плану
Единому, удобному их тройственному клану.
720 Он убедил и примирил составил из троих
Непреоборимую силищу для своих
Честолюбивых планов он, тем силищу обрёл
Лишившую власти Сенат, народ же он обвёл,
Что двое те сильней не стали, один чрез одного,
725 Но сам он через них обрёл немало из того.
Он вскоре при поддержке их и в консулы прошёл
Блистательно, уверенно в курс дел легко вошёл.
Он превосходно вёл дела и управлял делами
Постановлением собранья взял власть и над войсками.
730 Красс и Помпей снабдили всем и в Галлию послали,
Как в крепость засадили тем и этим полагали
Что над провинцией дав власть, ему, себе возьмут
И без помехи возьмут всё, да всё, что предпочтут.
Помпея же на этот шаг толкнуло честолюбие
735 А Красса старая болезнь всё тож, – корыстолюбие.
Без меры в них было того, а Цезаря успехи
Родили страсть к трофеям и, к триумфам и огрехи.
Красс посчитал в одном ему, – в победах уступал,
А в прочем превзошёл его, уверенно считал.
740 И он не успокоился пока его стремления
Не привели его к беде и не без посрамления
К бесславной его смерти от решенья сумасбродного
И непредвиденного им же бедствия народного.
Пути всех в Галии свели, в галлийский город Луку,
745 Там сговорились что пойдут, плечом к плечу, рука об руку.
Держаться с Цезарем за власть и подчинить себе
Всё управленье над страной лишь Цезарь во главе
Его же войска, им, второго конульства искать
Чтоб через то в империи им, по провинции б прибрать.
750 А для того пока они, той власти б домогались
Друзья бы Цезаря в Сенате… мобилизовались.
А для подачи голосов в собрании Народном
Побольше воинов послать с наставником угодным.
Количеством их голосов избрания добиться
755 При той системе голосов тому легко случиться.
И Цезарь письмена писал, настраивал друзей
Но результат итогом был наоборот скорей.
Вернувшись в Рим, Красс и его, сторонники-друзья
Лишь подозрительность нашли, упорная молва
760 Распространилась, не к добру, мол было то свидание
Уклончивый ответ Помпея, задуман был заранее
И на вопрос намерен ли, он снова кандидировать
Ответил, да, а может нет, причин инициировать
Моё второе в консулы, пожалуй, выдвижение
765 Отчасти к Риму личное моё лишь уважение…
К хорошим людям, не к плохим, а там увидим-поглядим
Помпей тем показался всем надменным и чванливым
Хоть Красс скромней ответил, но… он тоже был глумливым.
Распространялся громко о, служении отечеству
770 Хотя на деле больше он… служил всему купечеству.
Мол если может пользу тем принесть родной стране
То будет домогаться власти… не в думах о себе.
В противном случае же он, воздержиться, не станет
В кандидаты выдвигаться, сам пост его не манит.
775 После этих их ответов в консульства решились
Выдвигаться претенденты, что в обществе плодились,
Средь них был сам Домиций, тот, что громко намекал
В Сенате, в заговорщики, что Цезаря вписал.
Когда же Красс и Гней Помпей решенья обнажили
780 Иные соискатели враз таковы и были
Испугавшись отступили, а Домиция́
Подбодрял кузен Катон и вся его родня.
Увещая, подбодряя не терять надежды,
Мол противники всего лишь внутренность одежды.
785 Так как предстоит борьба за общую свободу.
То без власти не добыть, её в наш век народу.
Что Помпей, что Красс, обоим консульская должность
К тирании путь проложит, провинции возможность
Захватить даст и даст войско так они обложат
790 Всю империю, народ и власть в стране стреножат.
Внушая это Домици́ю, Катон так думал сам
Едва ль не против его воли, привёл на форум, там
Там многие примкнули к ним, гражданских было много,
Солдат же больше и у них всё ж с дисциплиной строго.
795 Немало удивлялся люд – «Помпей и Красс не ладили,
Но в консульство с чего они на пару вдруг заладили?
И почему ни с кем другим, достойных управлять
Иль с тем иль с тем, в народе есть недолго отыскать!»
Страшась подобных рассуждений пособники Помпея
800 Не дали «взад пятки» наоборот, наглея
Бесчинствами, насилием пошли народ крушить,
И ведь для устрашения решились и убить
Засаду на Домицию устроили в ночи
На Форум до рассвета тот спускается с горы
805 Его сопровождали лица огнём путь освещали,
На них нежданно из кустов наёмники напали.
Тот что пред всеми шёл с огнём был первым и убит,
Булыжником Катон сражён и раненый лежит
Другие бросились бежать во тьме не разобрались,
810 В предутренней росе лежать избитые остались.
Бежавших гнали улицей в какой-то дом загнали
Подпёрли двери и огню несчастных их предали.
Собрание Народное в тот день и состоялось,
И в консулы прошли лишь те кому и намечалось,
815 Как только выборы прошли пришли вооружённые
И люди вдруг увидели – по кругу окружённые
Стоят они, пришедшие их стали избивать,
И с Форума, их с площади, всех стали разгонять.
Катона сразу выгнали убили часть людей
820 Их за сопротивление, и так стал люб злодей.
Там Цезарю продлили власть Помпей и Красс дав свет
Ему на власть Верховную на целых, на пять лет.
Себе избрали Сирию на пару с ней Испанию
Что было обговорено конечно же заранее.
825 И там же жребий брошен был кому из них и что?
Досталась Крассу Сирия, Помпей обрёл своё.
И он об этом же мечтал, – жена судьбу молила
И жеребьёвка видимо всех удовлетворила.
И большинство людей желало чтоб Помпей сам был
830 Недалеко от города, он всё ж надёжным слыл.
Да и Помпей в свою жену влюблённый без предела
Не видел что до Сирии иметь мог он за дело.
Он был намерен проводить при ней побольше времени
И служба в этой Сирии была бы хуже бремени.
835 А Красс как лишь той жеребьёвки результат узнал
Скрыть радости своей не мог удачей посчитал.
Он посчитал: удачи большей в жизни не бывало
Большей чем на этот раз, – не знал что предстояло.
Не знал, что провидение ему готовит в Азии
840 И что припасено у Парков, ему в виде оказии.
При посторонних сдерживал себя как-то ещё
Но среди близких с того дня не узнавал никто.
Он говорил ребяческого и пустого много
Что соответствовало б возрасту конечно же иного.
845 Тем более что никогда за жизнь всю гордецом
Он не был как и не был он хоть в чём-то хвастуном.
Но тогда он, возгордясь, рассудок свой утратил
И виденье реальности в глазах своих растратил,
Безмерно, уж не Сирией, парфянами он поле
850 Успехов своих очертил как волен в своей воле.
Он детскими забавами Лукула войны звал
В которых тот Тиграна бил и славу добывал,
Помпея против Митридата даже не война
Для Красса почему-то стала – забавой детдвора.
855 Мечты его прострились вдруг как взмахом до бактрийцев
И далее безудержно завоевать индийцев,
До моря их дойти, туда, за ними там лежащего
Далёк был от реальности, не ведал предстоящего.
Хотя в постановлении Народного собрания
860 Касавшемся его же, Красса, нет упоминания,
Не сказано в нём ничего о чём-то там с парфянами
Но знали не остановить им, Красса с его планами.
Он в бойню рвётся, он стремиться, в войну неудержимо,
Хоть ясно и несведущим, что неосуществимо
865 Его мероприятие, но Цезарь написал
Из Галлии ему письмо в котором поддержал
Его все намерения и поощрил к войне,
И с тем он ещё больше стал уверенным в себе.
Но тут А́тей, трибун народный, решенье объявил
870 Препятствовать походу Красса и помощь пригласил
И многие уже к нему в том присоединились
Военным устремлениям все возразить решились
Сочтя недопустимым чтобы кто-то шёл войной
Да на не провинившихся, что в дружбе был с тобой.
875 Притом ещё и связанных же с Римом договором
И тут уже пусть Красс подлец, а Рим для мира вором!
Красс испугавшись сразу же к Помпею обратился
Поддержку оказать просил пока он с глаз не скрылся.
Просил из города его со свитой проводить
880 Велик Помпея был почёт кто смеет возразить.
И в этот раз Помпея вид, спокойный его шаг
Умерил пыл толпы и гнев стих бунтарей очаг.
Все что хотели шум, да крик до облаков поднять
Чтоб Красса в Риме от амбиций как-то удержать
885 Расступились пред Помпеем дали им дорогу
Но А́тей вышел навстречу он взавтра видел много.
Он слёзно к Крассу обратился умолял его
Не идти войной от Рима ради своего
Ради самого себя – судьбой приговорён!
890 И смерть твоя совсем близка и день определён.
Затем он ликтору велел взять Красса под арест,
Но воспротивились другие, мол видят божий жест
В потугах Красса сам Помпей его сопровождает
А он то уж, а уж Помпей побольше нас всех знает!
895 И ликтор отошёл от Красса – свободен Крассу путь!
Атей же побежал к воротам – последовала жуть
Поставил там с огнём жаровню когда Красс подошёл
Атей фимиям воскуряя шептаньем речь завёл
Но потихоньку голос креп и люд услышал речи
900 То страшные заклятия они приводят в трепет.
Он совершая возлиянья начал призывать
Неведомых богов ужасных и стал их называть
Произнося их имена его трясло нещадно,
Всем было ясно – неспроста и как-то всё нескладно.
905 Как сказывали старики вот эти заклинания
Таинственные, древние не знают ожидания
Имеют силу, что никто из тех что им подвергнут
Не избежал их действия и был в несчастье ввергнут.
Даже сам произносящий навлекает на себя
910 Тоже страшные несчастья потому их не всегда
Изрекают, те что знают, их немного но всегда
В исключительных обычно, случаях вот и тогда
Посчитал Атей, что время, хотел Красса удержать,
Чтоб не шёл войной к парфянам с Римом мир их нарушать.
915 Порицали его люди, что он вознегодо́вав
Проклял Красса ради Рима тем же тот же Рим поправ.
Тем, что наложил заклятье такой страх на всех навёл
Рим на ночь открыл ворота чтобы этот страх ушёл.
Марк Красс как кредитор по Риму немалой был величины
920 Им в конкуренции подмяты, раздавлены ростовщики.
И Крассу ни Сенат, ни граждан сход, поддержки не давал
Сколько бы на то запросов тот ни подавал.
И этот конкурент смертельный и враг ростовщиков
Нажил себе весьма серьёзных опасных в том врагов
925 Они послали упредить парфянского царя
Что представляет Красс в походе всего лишь сам себя.
Не обеспечен он поддержкой как и пополнением
И всяким по нужде войны на то обеспечением
От Рима и его народа, им б время не терять
930 Ведь смысл есть им армию серьёзную собрать
В пустыню Красса заманить когорты растащить
Там измотать, там истощить и там же разгромить.
Красс же при́быв в Бурундизий, море как всегда зимой
Неспокойно часты штормы и опасные порой
935 Австра-ветра ждать не стал там, чтобы время не терять
Он отплыл, но в серых волнах довелось часть потерять
Часть судов исчезла в море их не видели нигде
И людей как уцелевших знать кормой они на дне.
Уцелевшую часть войска он собрал чтоб ей не сбечь
940 Спешно двинулся в дорогу Галати́ю пересечь.
Здесь застал он Дейотара царь был стар но всё ж силён
Очень стройкой он был занят, новый город строил он.
«Царь! – сказал ему Красс шуткой ты в двенадцатом часу
Лишь к работе приступаешь, а не лучше ль поутру?»
945 И галат смеясь ответил: «Император, кто из нас
Принялся за своё дело в отведённый жизнью час?»
Крассу лет уж было много и уже под шестьдесят
И он выглядел убого далеко за семьдесят.
По прибытии на место дел теченье первых дней
950 Отвечало грёзам Красса он доволен был своей
Той затеей ибо мост он, сам через Евфрат навёл
Переправил своё войско вглубь страны легко прошёл.
Занял много городов, по всей Месопотамии
Они сдались добровольно прежде адинамии.
955 То потом упала воля, мышц упадок поразил
А пока был Аполлоний Рима сто солдат убил.
Красс привёл к нему всё войско, город без проблемы взял
Овладел им и разгабил в рабство жителей продал.
Греки звали этот город Зенодо́тией, не мал
960 Был он в своем регионе и купцов он привлекал.
Покорение что праздник как тут торжеству не быть
Императором позволил Красс себя провозгласить,
Удовлетворившись малым показал, что недалёк
Стыд великий на себя он этим только и навлёк.
965 Показал, что нет надежды что-то большее свершить,
Скоро доведётся видеть чем позволят довершить
Ему его дело боги, его войны и поход
И амбиции, страсть к славе и позор на весь народ.
Он оставил в покорённых городах не гарнизон,
970 Караульные отряды тысяч в семь числом, сам он
В Сирию ушёл, квартиры, зимние, были лишь там
Чтобы встретиться там с сыном, подкрепленье дать войскам.
Сын украшенный за доблесть знаками отличия
Вёл отборных всадников, но их была лишь тысяча.
975 И прибыл он от Цезаря в стратегии пусть гибкой
Но это было первой Красса трагической ошибкой,
Если не считать похода и протест Атея
Не ведал сам насколь глупа, вредна его затея.
Он не пошёл на Селевки́ю и на Вавилон
980 А мог иметь в союзниках их, да надёжных он.
Он подготовиться врагам, дал времени, без меры
Не полководца, а дельца он показал примеры.
Вооружённых сил контролем он не занимался
И выучкой своих солдат, не интересовался.
985 Зевес смотрел всё с высоты на Красса дурь сердито
Послал Гермеса нарочным за милой Афродитой
Что Зевс ей показать хотел она уже видала
Но Эгиоху она виду всё ж не показала.
– «Ты видишь с кем приходится бессмертному возиться? –
990 Спросил Зевс Афродиту, – как, Энеиду им гордиться?
Торгаш и вор а лучших нет сейчас твой храм он грабит
Чтоб твой потомок сел на трон, такой себя ославит.
И прочих ещё надо так, убрать с его пути
Чтоб Энеиду так иль сяк на Рима трон взойти».
995 – «Иначе представляла я.., себе трон для потомков
Династию, а не куски… временных обломков.
Откуда столько проходимцев, новая ж империя?»
– «Всё пришлые, в родных пенатах не было доверия
Такие ходят по миру всё ищут где б приткнуться
1000 Приткнувшись же лазейку ищут чтоб во власть проткнуться
Не сразу во втором, а то… и в третьем поколении
Конечно ж отличаются в упорстве и во рвении».
– «А этот что?» – «Я говорил, его время прошло
В том смысле что и внуков ведь не будет у него.
1005 Ему отсюда не уйти он с жизнью здесь расстанется
И его тело без главы представь себе останется».
– «Позволишь мне дать ему знать, я ж тоже наблюдала?»
– «Я б попросил тебя о том каб ты не предлагала».
Красс всё доходы исчислял со взятых городов
1010 Всё взвешивал сокровища ограбленных врагов
Предписывал правителям и их же городам
Поставить пополнение и провиант войскам
И сам же призванных в ряды за деньги отпускал
Чем обесславил сам себя, но и презренным стал.
1015 Иные говорят, что Герой, ему было знамение
Другие Афродитой мол, де лопнуло терпение
А третьи верят паперть мол, на столь была сыра,
Причина тем естественна картиной же глупа.
При выходе из храма вдруг упал Красс молодой
1020 А старый об него запнувшись, дал в паперть головой.
Когда стал Красс снимать войска со всех зимних квартир
Пришли Арса́ка люди вдруг, искать возможный мир.
Они сказали коротко, коль вас послал народ
Жестокой быть войне с тобой – не надо нам господ!
1025 Войне непримиримой быть, но если же как слышно
Красс поднял на парфян свой меч чтобы разжиться пышно
И захватил их земли не́…, для Рима громкой славы
А ради выгоды своей и воинской забавы:
Арсак воздержится войны и снисходя к годам
1030 Большого императора, чтоб не вредить войскам
Отпустит римских воинов, что вроде на часах
Но всё ж под стражей наших сил, что есть в наших войсках.
Тут Красс хвастливо заявил: – «Пустой всё разговор
Арса́ка весть не более чем беспредметный вздор.
1035 Я дам ответ в Селевки́и недолго его ждать!»
Бравадой ли хотелось Крассу… посольство напугать?
Тут старший из послов Вагиз вдруг руку протянул
Ладонью вверх другой руки в ладонь же пальцем ткнул:
– «Скорей тут волосы взрастут чем ты туда дойдёшь,
1040 Но если всё же прорастут – Селевкию возмёшь!
Как это лишь произойдёт, ты слово своё сдержишь
И станешь императором, победу коль одержишь!»
На том аудиенция закончилась, внезапно
Хоть Красс и вёл себя при этом тактично не азартно.
1045 На это ему нечем было, отвечать послам
Распорядился проводить к ближайшим воротам.
Те возвратились к Ги́роду куда и надлежит
И объявили, что война, с гостями предстоит.
Уж из Месопотамии из взятых городов
1050 Где Красс оставил гарнизоны отважных из бойцов
Явились несколько солдат с тревожными вестями,
Насилу вырвавшиеся, ушедшие с боями.
Они участники сражений сами в них же были
К тому о чём здесь речь ведут удар меча вложили.
1055 Мол тьма несметная, без края, скопища врагов,
И всюду столько видели при штурме городов.
Всегда преувеличенно такое сообщается,
Так водится и в страшном виде об этом уверяется
Что от преследующих вас, парфян, не убежать,
1060 А побегут, вам сил не хватит бегущих их догнать.
Неуловимы мол они, диковинны их стрелы,
И сломаны хоть пополам, но чрез мгновенье целы.
Невидимы в полёте же и прежде чем стрелка,
Увидишь уж пронзит тебя насквозь его стрела.
1065 Пронзают всё что на пути, прочнейшие из лат,
Но римские, их всадники в такой броне сидят,
Что ни копьём их не сразить, ни поразить мечом,
Солдаты это слушают всё в мыслях о своём.
От этих мыслей мужество их таяло быстрей
1070 Чем от растаявших снегов наполнится ручей.
Они были уверены, что воины парфян
Ничем не отличаются от персов и армян.
Которых бил Лукулл и грабил насколько захотел,
Что мужество в сраженьи с ними не первое из дел.
1075 Они считали, трудное во всей этой войне, –
Лишь предстоящий долгий путь и груз что на себе.
Им предстоит нести свой щит, копьё, тяжёлый меч
Которым очень может быть не доведётся сечь.
Им больше грезился не пыл и мужество бойцов
1080 Скорее же преследовать трусливых беглецов.
Из рук их ускользающих, надеждам вопреки
Предвидится кровавый бой и страшные враги.
Огромные опасности, молва пошла яриться
Уж меж начальниками шепотками стало говорится
1085 Уж полагали следовало б Крассу звать в совет,
Чтоб выработать против слухов действенный ответ.
Да обуздать бы общее всем положенье дел,
Но к здравому не виделся в чём консула задел.
И квестор Кассий Крассу рёк: «Совет надо сзывать!»
1090 Гадатели солдатам тайно уже давали знать,
Мол Крассу постояно де все жертвоприношения
Идут неотвратимые дурные всем знамения.
Не одарил вниманием Красс квестора, начальников
А всех гадателей давно держал он за печальников,
1095 Он слушал только тех кто звал в дороге не лениться
И к цели им назначенной всем войском торопиться.
В том Артабаз армянский царь всех боле подсобил
Большие перспективы Крассу радужно внушил
Он прибыл в лагерь не один с ним были провожатые
1100 Шесть тысяч всадников, как стражи, все строго бородатые.
Он десять тысяч посулил таких же конных латников
И к ним три тысячи отборных свирепых мощных ратников
Всё это Крассу, на себя он взял их содержание
Всё ради его личной просьбы, предупреждал заранее.
1105 Он Красса убеждал в Парфи́ю вторгаться чрез Армению
Для войска изобилие, в пути, никак не менее.
О изобилии же том в заботе будет сам
И безопасно, недоступен будет Красс врагам.
Он защищён горами будет, чередой холмов
1110 Местность не для конницы она ж сила врагов.
Красс доволен был царёвым тем расположением
Его щедростью, но вот ответил с сожалением.
Он в Месопотамию, пойдёт…, ведь он же там
Оставил много воинов, не бросишь их врагам.
1115 После этого уехал царь армянский и ему
Было о чём думу думать, думать про судьбу свою.
В это время Красс у Зе́вгмы войско вёл через реку
Часто молнии сверкали сильный ветер гнал волну
Небывалой силы громы грохотали много раз
1120 Ветер разорвал понтонный, мост, большую его часть.
В место где предполагалось войску лагерь свой разбить
Дважды молния попала – жрец не мог то объяснить.
Вся в блестящей сбруе лошадь, полководца, понесла
В реку кинулась, возницу за собою увлекла
1125 И исчезла под водою, скрылась, поднят был орёл
Сам собой он повернулся к Риму он свой взгляд отвёл.
Странности не прекращались, совпаденья множились
Будто злые духи в войске на беду всем ожили.
Сразу после переправы почему-то раздавать
1130 Стали войску чечевицу, а ведь каждый должен знать:
Её ставят не живому, перед умершими лишь,
Это ж траур и над войском восгосподствовала тишь.
А затем и с Крассом казус приключился речевой
Вырвались слова, что страшно… смутили войска ладный строй.
1135 Он сказал, что мост разрушить, своей властью приказал
Этим каждому солдату путь обратный «заказал».
Красс должен был почувствовать тех слов всю неуместность
Взять их обратно, объяснить, подать как нетелесность.
Но Красс со свойственной ему уверенностью в деле
1140 Проигнорировал свой грех, остался тот в заделе,
И наконец случилось, Красс, оплошность допустил,
Когда он очистительную жертву приносил,
Животного жрец внутренности подал, Красс же их
Выронил из рук при всех, не немощных своих.
1145 И видя опечаленные лица наблюдавших
Красс улыбнулся и сказал, для них, почти рыдавших:
– «Что тут скажешь всем известно, старость такова
Для оружия ж представьте всё ещё крепка рука».
С этого же места Красс подняв все легионы
1150 Двинул берегом реки порушить бастионы
Намеченных себе врагов, что сами то не знали
И сами римляне на то ведь войск не посылали.
Он восемь тысяч войск имел, пехоты половина,
Всё остальное всадники – мощнейшая лавина.
1155 Вернулись из разведки люди сообщили, местность
Впереди совсем безлюдна пустынна вся окрестность,
Но замечены следы множества коней
Вроде гнали их на римлян, потом дав шенкелей
Их погнали всех обратно, Красс не удивился
1160 И в надеждах на успех этим утвердился.
Воины пренебреженьем к ворогу прониклись
С мыслью что парфяне трусят очень скоро свыклись.
Кассий всё настаивал встать лагерем, но там
Где интереса не было пока ещё врагам
1165 У города в котором Красс оставил караул
Разбить бивак, но так чтобы… не распускать баул.
Пока о неприятеле нет достоверной вести
Зондировать по всем углам но быть на одном месте.
Но если всё же двигаться, к Селевкии идти
1170 То в целях безопасности идти лишь вдоль реки.
Суда же в этом случае при маленьком усилии
Войскам продукты доставлять сумеют в изобилии.
Река же войско защитит от всех обходов с фланга,
Войска б беречь коль ты собрался за истоки Ганга,
1175 Они будут в готовности на равных в бой вступить
С противником лицом к лицу и тыл их не пробить.
Пока Красс всё обдумывал и взвешивал, считал
Арабского вождь племени Абгар ему предстал.
Лукавый и коварный он без знаков беспокойства
1180 Для Красса же решающим стал злом как и для войска,
Стал злом причём самым большим из всех кои судьба
Тогда для их погибели в один кулак свела.
Бывалые солдаты, что с Помпеем в тех краях
В походах были знали что, он был в больших друзьях
1185 Народа римского, прослыл им, только вот теперь
Подослан был парфянами для будущих потерь.
Подослан чтоб сопутствуя, он, Крассу попытался
Завлечь его как можно дальше, от реки, старался
Завлечь его вдаль от холмов в равнину необъятную
1190 Где можно его окружить чтоб тот не дал попятную.
Чтоб встреч лицом к лицу избечь с отважным римским войском
Парфянский царь решил пойти на всё сам с беспокойством
Сидел в засаде наблюдал как план его работал
Который даже не он сам, совет его сработал.
1195 Явившись к Крассу варвар стал, – речь силой обладала, –
Помпея стал превозносить, что Крассу не хватало
Он возносил того призвав его дух за свидетеля
Как своего, он показал всем, Помпея благодетелем.
Он восхищался воинством под Красса руководством,
1200 Он поражался Крассом и, с Помпеем его сходством.
И тут же порицал его, – медлительность вредна
Во всей этой большой стране он не найдёт врага
Который бы достоин был иль острия иль жала
Копья, меча, иль острого короткого кинжала.
1205 Ему нужна проворность рук и ног против людей,
Что помышляют об одном, – умчаться бы скорей
Собрав всё ценное добро и тех кто дорог им
К гирканам, скифам, индам ли иль к чужакам каким.
– « Но если всё ж ты рвёшься в бой, – он Крассу говорил, –
1210 То лучше б ты на своём марше всё же поспешил,
Пока Гиро́д сил не собрал, а ныне против нас
Сурена и Силлак, порой, тревожат лишь подчас.
У них наказ отвлечь вниманье ваше на себя,
Но вот нигде пока не видно самого царя.
1215 Он Артабазу мстит сейчас за верность его Риму
Которая уже сродни пожалуй побратиму,
Гиро́д Армению зорит в отместку Артабазу
Закладывает тем себе сокровищницы базу».
Но это было просто ложью, царь сам испугался
1220 Возможной из опасности в засаде же скрывался.
Сурену он послал вперёд помериться с врагом
Силами в сражении и отступать бегом
На равнину завлекая сбить его с пути
Да туда где сам он с войском смог бы подойти.
1225 Сурена был недюжинный и родом и богатством,
Вторым по славе за царём и в счастии солдатском
Талантом он среди парфян всех превосходил
Умение им пользоваться в детстве проявил.
Сравняться с ним никто не мог ни красотой, ни ростом
1230 Его хозяйство отличалось каждый год приростом.
На тысяче верблюдов вёз запасы для похода
И десять тысяч с ним рабов и только для ухода
За конницей, пехотою, заложницами, с ним
Повозок для наложниц тех две сотни шли за ним.
1235 Он имел происхожденьем право первым возлагать
Диадему на монарха когда трон тот принимать
Мог по праву, он Гирода из изгнания на трон
Возвратил парфянам, позже, был за это «награждён».
Овладел и Селевкией, для Гирода, для царя,
1240 Собственной рукою в бегство обратив тогда врага,
Первым сам взошёл на стену, сам врагов с неё бросал
Кто пронзён был его пикой, а кого щитом сбивал.
Тридцати лет в эту пору ещё не было ему
А уж величайшу славу залужил он по всему
1245 Рассудительностью здравой, проницательным умом
Этим Красса погубил он… развёл лоха на пустом.
Отуманен был сначала Красс гордынею своей
И, само́надеянностью поражён был не́коей.
Позже под влияньем страхов и несчастий стал легко
1250 Поддаваться на обманы, что его и подвело…
Варвар прошлою заслугой при Помпее, всех отвлёк
Красса переубедивши римлян от реки увлёк.
Вёл он римлян по равнине, что удобною была
Поначалу, и дорога всем неслыханно легка,
1255 А затем крайне тяжёлой почему-то на пути
Оказались непривычны им глубокие пески.
По равнинам, по безводным уходившим вдаль из глаз
По безлесным уводил их странно отрешённый Красс.
Воины изнемогали и от трудностей пути,
1260 И от жажды, безотрадья бесконечности вдали.
Ни куста, ручья, ни склона, волны жёлтые песков
Трав зелёных нет, ни колков, ни дремучих там лесов.
Замысел уже коварный в том просматривался тут,
Артабаз прислал посольство, но его увы не ждут.
1265 Рассказали послы Крассу как страдает он в борьбе
С общим их врагом Гиродом, что в ненужной им войне
Помощи послать не может и советует ему
Либо с ним соединиться, нет, так биться самому,
Но в пути чтоб на высотах лагерь на ночь разбивал
1270 Избегая мест в которых с конницей бы враг напал.
Красс же в безрассудном гневе не дал письменный ответ,
На Армению к несчастью просто времени де нет.
Но придёт туда чуть позже так велел и передать,
Артабаза за измену он намерен наказать.
1275 И не просто наказать мол, а расправится он с ним
Потому что как предатель Артабаз не исправим.
В этот раз же Кассий просто резко вознегодовал,
Убеждать же Красса в чём-то с того раза перестал.
Слушать не желавшему, – нет смысла говорить,
1280 Но варвара наедине не забывал бранить:
– «Кой из сквернейших, из злых духов к нам тебя привёл?
Какими приворотами и зельями низвёл
Ты Красса, низвергнув войско вглубь пустыни, идти ему путём
Приличествующий бандиту, разбойнику, а о своём,
1285 Пути намеченном достойном полководцу Рима
Он вдруг забыл, да как-то вдруг забыл необратимо?»
Лукавый варвар не спешил и всё униженно просил
Чтоб не судил тот в спешке строго, и подождать ещё немного.
Идя же с воинами рядом и даже помогая
1290 Подшучивал порой со смехом порой и насмехаясь:
– «Должно воображаете себя в родной Кампании
Луга зелёные, ручьи, деревьев тень, в сознании
Тоскуете по баням и гостиницам где в неге
Когда-нибудь вам пребывать при вашем-то стратеге,
1295 Но забывая, что уже давно переступили
Границы ассирийцев, а… сюда вы и спешили».
Так римлян поучал Абгар и прежде чем его
Предательство раскрылось он, уже был далеко.
От Красса ускакал Абгар нисколько не таясь,
1300 Уверив его в том что хочет спутать, но смеясь
Расчёты неприятелей, всё Крассу для успеха,
А Красс не посчитал смешки его плану помехой.
В тот день Красс вышел из шатра – такого не бывает –
Не в пурпурном плаще как то… у римлян подобает,
1305 Он вышел в чёрном, спохватившись тотчас же сменил
Как с жертвоприношением и здесь он пошутил.
Потом из знаменосцев часть вцепившися в древки
С таким трудом, усилием как будто те вросли
Торцами в землю, но знамёна всё таки подняли
1310 Потом же озирались всё и недоумевали.
Однако посмеялся Красс над этим, он спешил
Поспеть за конницей пехоте велеть он не забыл.
Но тут из посланных в разведку часть людей вернулась,
Картина перед римлянами хмуро развернулась,
1315 Вернулись те с известием, что прочие убиты,
А сами же с трудом спаслись, числом же с толку сбиты.
Враги в великом множестве, и прут на римлян смело
Оружием владеют де враги весьма умело.
Разведчики же Крассу весть при войске сообщили
1320 И неприятной новостью дух войска подавили.
Встревожились все, тут же Красс, не приходя в себя
Стал в боевой порядок ставить все свои войска.
Как Кассий предлагал сначала, строй пеший растянул
Как можно дальше по равнине, чтоб их не обогнул,
1325 Враг по флангам, конницу поставил по крылам
Но решенье изменил, сомнул ряды, врагам
Такая диспозиция не причинит вреда
Легко ж будет разгромлена не оправдав себя.
Сомкнул ряды поставив войско, в глубокое каре,
1330 И дюжину когорт поставил в каждой стороне
Он каждой из когорт придал отряд из кавалерии
Чтоб можно было бить врага в любом же направлении
За собственную безопасность не страшась в бою,
Он полностью себя доверил своему мечу.