2015 год

«…. на одной из стен Благовещенского собора Московского Кремля среди древних мудрецов
и праведников прошлого изображен Вергилий.
В историю литературы Вергилий вошел своей «Энеидой», поэмой о том, как бежал из горящей
Трои Эней (сын богини Венеры и Анхиза), унося на плечах старика отца и на руках – маленького
своего сына Аскания (или Юла). Эней, покинув горящую Трою, в конце концов после долгих
странствий попадает в Италию, на Апеннинский полуостров, где основывает новый город и
становится прародителем римлян. Вот о чем должна была быть написана эта поэма.
Причем надо сказать, что заказал Вергилию ее сам Август.
Человек, который сосредоточил в своих руках власть практически над всем тогдашним миром, над
всем Средиземноморьем, нуждался в идеологическом обосновании своей власти и своего могущества.
Он становится заказчиком «Энеиды», поэмы, которая должна прославить Рим, которая должна
прославить его историю, его будущее и не в последнюю очередь – самого Августа и божественное
происхождение его династии. Дело в том, что, согласно римскому мифу, род Юлиев берет начало от
Юла, сына Энея. Таким образом, в исторической перспективе главным героем «Энеиды» оказывается
даже не Эней, а последний из его потомков, современник поэмы, современник Вергилия – сам Август.

Вергилий берется за заказанную ему работу и делает ее, надо сказать, довольно странным, с точки зрения
поэта, образом. Он пишет «Энеиду» прозой, большими кусками, не сначала, а начиная с эпизодов,
расположенных впоследствии внутри поэмы. Затем эту прозу он начинает переделывать в стихи, работая
над этими стихами и долго, и упорно. Одиннадцать лет ушло у него на «Энеиду», при том что поэма так и
не была закончена.»
.
не была закончена...
но с 2015 года, под влиянием светлого образа девушки из Арзамаса, работа продолжается…
предлагаю Вашему вниманию.

…………………………………………………robert@gotfried.de

Вступление
Неожиданный визит: Бог Гермес побуждает смертного взяться за работу (Ромеаду) и показать
как осуществятся слова Гомера: Будет отныне троянцами сила, Энея и рода его управлять…
Представить потомков Афродиты связующей нитью между «Илиадой» Гомера, «Энеидой»
Вергилия и «Ромеадой» начиная рассказами от веков предшествовавших веку её сына Энея и
заканчивая временем римского императора Августа, пересказами о событиях и местах событий.
Диалоги между Гермесом и смертным размещены по всему тексту повествования.

.
Уж час сижу в дремоте я, хотя есть чем заняться
Хотя б в запас на пару дней авансом отоспаться.
Так в армии, в стройбате я, как лямку там тянул,
Перед нарядом сам себе: СПИ ё… и вроде как уснул.
Не бодрствую и не сплю во сне как и в сознании
В подвешенном, вот, чувствую, в неясном состоянии.
Издалека какой-то гул клокочет ли мотор,
Не звон в ушах, а чудится, какой-то разговор.
.
– Ты всё в раздумиях сидишь, и как, не надоело?
Уходит время, ты же смертен, берись скорей за дело.
– Какое дело, а ты кто, откуда ты вдруг взялся?
Я ж всю округу наблюдал – никто не приближался.
5 – Я бог Гермес, я прихожу, и сам, и посылают,
Как в данном случае, сейчас, мне просто поручают.
– Что можно поручать тебе и я-то тут при чём?
Ты бог для греков, я ж свеев, тут каждый при своём!
– Всё так конечно, да, но знай, все боги сообщаются,
10 Хоть каждый бог в своих угодьях, лишь, перемещается.
То люди могут по земле туда-сюда болтаться,
И охамевши глотку драть чужого добиваться.
Я бог для греков как и Зевс, и он, хоть громовержец
Он лишь в своих границах бог и в них не самодержец.
15 У нас у каждого своя и сфера и епархия,
И каждого порядок строг и нам чужда анархия.
– Ты сам сказал, ты бог для греков. Здесь как оказался?
Я в Греции как не бывал, так и не собирался.
– Тебе не надо в греках быть, ты в греках уже был!
20 Всего-то лишь спросить меня об этом ты забыл.
– Не исключаю, что тебе мой этот путь знаком.
– Ты шествовал чиновником повсюду за царём.
Записывал его слова, всё, что он говорил.
Что там уместно, а что нет, не он, в том ты вершил!
25 – Ну… я так глубоко не знаю…! – Хватит притворяться!
Тебе уже давно пора в работу окунаться –
Чего мы не дали тебе? – И что же вы мне дали?
– Твой трезвый взгляд, – чтоб ему быть, мы многих обобрали!
– Зачем обидели вы их и я-ль о том просил!?
30 – Да нет, твой казуистов путь уж предначертан был.
– Когда и кем и для чего, ужели в том судьба?
– То Рок решает, а ему… подвластна и она.
– Со взглядом трезвым ты сбрехнул, я столько раз был пьян…
– И тут тебя мы берегли с того и не изъян.
35 Ты ж не погиб под пьяной лавкой не сорвался с кручи
Куда бы ты ни забредал – тебя берёг могучий.
Любовью ты был обделён все молодые годы
Чтоб ты усвоил – этот бред, на деле – данью моды.
Всего лишь помешательство любого из умов
40 Увидеть оборотную, её, чтоб был готов.
– Сдаётся мне, хорош прикол, зачем вам это надо?
– В истории сей нет конца Энея мать не рада,
Не раз напоминала нам: а знают ли народы,
Какой, Рима правители, были всё ж породы?
45 – И что вам надо от меня, я чем могу служить?
– Тем что тебя в девятый день решили наделить.
– В девятый день вы, от рожденья, наделяете душой
Что вам проку от неё-то, важно тело с головой.
– Много тел по континентам носят головной убор
50 Но они чужды́ раздумьям иль раздумья сущий вздор.
– И в чём же суть работы той, о коей говорил?
– Да продолжение трудов, что в рифму ты сложил.
– Какое продолжение там всё завершено?
И авторы ведь, спору нет, сказали в них своё…
55 – Так где же и как…, кем порода Дардана
Оставила след, кем смогла управлять,
О ком говорил Земледержец бессмертным:
с того род Энея нельзя прерывать!
– В каком эпизоде-то, я уж не помню?
60 – Как так: ты не помнишь, успел чтоль забыть
Так я не забыл… очень важное в тексте
И мне не составит трудов повторить:
…п. 20.
Он и один ведь легко им размахивал, им он попал бы в Ахилла – нет слов!
Эней в набегавшего сына Пелея, влепил бы тот камень, – «будь хлопчик здоров!»
В шлем или в щит, хоть они отразили бы, гибель, что камень ему этот нёс,
Сын же Пелея, мечом из Энея бы, душу исторг бы, тот меч уж занёс.
295 Если бы зорко, того не приметил, земли потрясатель, сам бог Посейдон,
Тотчас к бессмертным богам, с быстрой речью, щадящей Энея, сказал слово он:
«Горе! Печаль у меня, о возвышенном, духом Энее, он смерть там найдёт,
Он скоро, Пелеевым сыном смирённый, в Аидово царство, навеки сойдёт.
Внявши советам пустым, дальнострельного, Феба, что сам безрассуден порой,
300 Его не избавит от гибели грозной, и вряд ли пожертвует в чём-то собой.
Он не избавит от гибели грозной, и при опасности не упредит:
Но для чего же безвинный страдает, ради чего он там будет убит?
Из-за чужих, чьих-то там огорчений, будет страдания эти терпеть,
Всегда он приятные жертвы приносит, как за него нам же, не порадеть!
305 Он к нам, владеющим небом широким, всегда незабвенно почтилен был,
Выведем боги, Энея из боя, пока его там Ахиллес не убил!
Сам Громовержец, навряд ли доволен, будет итогом их схватки, а ведь,
Он не желал такой встречи в сраженьи, и не должно её быть, даже впредь!
Эней наиболее мил Громовержцу, между его сыновей, от простых,
310 Смертных родившихся женщин, все знают, и следует нам, разлучить в схватке их.
Если Энея, Пелид в этой схватке, и это понятно, что точно убьёт,
Спастись суждено ему будет лишь роком, убийством он, род его весь изведёт,
Тем без потомства порода Дардана, следа не оставив, исчезнет с земли,
Род же Приама-царя ненавистен, его и не будет в итоге войны.
315 Будет отныне троянцами сила,
Энея, и рода его управлять,
Потомками, что от него народятся,
с того род Энея нельзя прерывать».
Без возражений сказала владычица, Гера-богиня: «Решай это сам,
Ты Земледержец, уже всё обдумал, и что, и как сделать, что делать в том нам?
Вырвать Энея из битвы убийственной, иль предоставить Пелиду его,
320 Копьём укротить, как бы ни был могуч он, и за браваду, и за хвастовство!
Мы уж с Афиной вдвоём не однажды, клялись пред бессмертными, не отвращать,
Погибельных дней, от троянцев, им близких, союзников их, и им не помогать.
Даже когда Илион пожирающим, пламенем вспыхнет, от рук ахеян,
Когда запылает огнём беспощадным, огню будет ветер в помошники дан».
325 Слово такое услышав, могучий, земли Колебатель, сквозь сечу пошёл,
Сквозь всюду нависшие копия, быстро, туда, где Эней Ахиллеса нашёл.
К месту приблизился, где они бились, и мглою окутал Ахиллу глаза,
Ясень могучий его, заострённый, вытащил вон, из Энея щита,
Перед ногами Пелида положил, могучей рукою Энея поднял,
330 Бросил с размаху из гущи сраженья, туда где Пелида б он не повстречал.
Он через много рядов его, воинских, и лошадиных рядов запустил,
Лишь на краю, многошумного боя, незримо для прочих, его опустил.
Там облекались оружьем кавконы, на бой снаряжаясь, по зову вождей,
Без суеты, заполошных движений, понятно, что люди, в стихии своей.
335 Земли колебатель, к Энею, и близко, насколько возможно ему, подступил,
И со словами к нему обратился: « И кто же тебя так, Эней, ослепил?
Кто ослепил тебя так, что готов ты, и против Пелида, на битву идти,
Против бесстрашного сына Пелея, он много сильней тебя, это учти.
Он и милее намного бессмертным, и на него у Кронида свой вид,
340 Увидишь Ахилла, пройди стороною, немало тебе совершить надлежит.
Чтоб и судьбе вопреки, не спустится, в жилище Аида, нарушив наш план,
И самому на года сохранится, не брошен же жребий тебе, а ведь дан.
А смерть как Ахилла настигнет тогда и, сражайся в передних рядах – не робей!
Средь прочих ахейцев, уже не найдётся, способного шлем с головы снять твоей».

– И правда занятно, но всё ведь Вергилий, для Августа в тоге, уже описал,
А труд свой согласно заказа и цели и прав ведь был что, Энеидой назвал.
65 – А дальше-то что, кто был внуком Энею и кто его правнуком где-то там был
На ком тот женился и сколько он прожил, и был ли на троне, кого народил?
– Всё так, без ответа, а что же там было, что было на деле и как то прознать
И было ли правдой и как убедиться и как не напутать и чтоб не соврать…?
– Никто не врёт народу так, как врут народу честные
Защитники возможных прав, что не всегда уместные.
Весь мир давно стоит на лжи хоть кол на голове теши!
70 Во всём фундаментом лишь ложь, а ты вдруг правды гимн поёшь!
Начни с того, что боги в прошлом не жили сами по себе,
А жили рядом с человеком, в пещере жили и в норе.
.
Пишите мне
robert@gotfried.de
………………………………………………………………………………..