Ро. Песнь вторая
О разделении времён года, нравственном и моральном разложении
и коварстве людей, о потопе и спасении Девкалиона и Пирры, о их
обращении к оракулу, возрождении человечества, конкуренция торговцев,
основание Карфагена, обращение к чужим богам.
Когда Сатурн низвергнут был во затхлый мрак тартара
Юпитер миром править стал играя хлебодара.
При нём уж поколение серебрянно взросло
Юпитер этим показал, что он привнёс своё
5 В том поколении чего-то небыло такого
Получше было медного, но хуже золотого.
Весна к тем дням ещё цвела по миру круглый год
От первобытных дней своих, – начало в том берёт.
Теперь Юпитер отделил, всё; лето, осень, зиму,
10 От краткой ставшей вдруг весны, не объяснив причину.
То зной стоял над всей землёю, воздух раскаляя
Землю обезвлажил ветром, урожай сжигая.
А осень слякотью своей, ветрами придавила,
Такого прежде никогда не помнили чтоб было,
15 Враз пожелтевшая листва с деревьев облетела
От страшных северных ветров земля вся цепенела
Кора покрыла землю, скалы, травы, дерева́
Но ледяная то была, мертвецкая кора.
Тогда-то люди в первый раз убежища искали,
20 Того не надо было прежде, а теперь вот стали.
И строить стали хижины наукой Прометея,
И в очагах беречь огни, себя огнём тем грея.
Теперь был вол в ярмо впряжён и тяжко в нём стонал
Тянул всей силою соху чтоб урожай взрастал.
25 Цецеры зёрна люди стали в пашню рассевать,
Чтоб осенью в дугу согнувшись урожай собрать.
Затем последовал род медный, что более суровый
Искусен был с оружием и страшным для всех новым
Ещё он не преступным был и не таким безбожным,
30 И не таким нахрапистым ещё был осторожным.
Последнее же поколенье было из железа
Ошеломительно представило итог психогенеза.
Ужасные дела свершатся стали в его время
Исчезли стыд и правда, верность, наглость встала в стремя.
35 На место их пришли обман, коварство и насилие,
Корыстолюбие, а хитрость в бескрайнем изобилии.
Корабельщик распустил паруса ветрам,
Неизвестности навстречу к чуждым берегам.
Нетронутой сосна стояла на горах высоких
40 Теперь решила переплыть, моря в судах широких,
Высокой мачтой с парусом над кораблями встала,
Тугими, зачерпнула ветра и корабль погнало.
Ей много видеть довелось за чуждыми морями
И там куда вёл кормчий судно под е́ё парусами.
45 И земля, что прежде всюду общая была
Как воздух и как солнца свет, теперь поделена́.
Размерена, разделена длинными межами
Участки пашен и лугов границы меж лесами.
Не только с тучной почвы люди жатву собирают
50 Они уже во внутрь земли в глубины проникают.
Из недр стали вынимать сокрытые металлы
А это корень всему злу и в помощь в том кристаллы
Железо добыли из недр, что не осмотрительно
И золото, а это-то ещё боле губительно
55 Поднялась Война, ратует, златом и железом
Кровавою рукой трясёт всех рубит и всех режет.
Живёт теперь всё грабежом небезопасен гость
Хозяин злоумышленник, брат брату в горле кость.
Шурин зятю неприятель, жена уже враг мужу
60 И муж жену низводит в гроб и внуку дед не нужен.
Нетерпеливо добивается сын прежде часа знать
Когда отец закатит очи, чтоб с пути убрать
Мачехи готовят яд из бледноцветных трав
Привязанности в людях нет живут любовь изгнав
65 Исчезла всякая любовь и верность долгу, слову
Друг справедливости Астрея что прав дала основу
Последняя из всех бессмертных землю оставляет
Кровью осквернённую и к Зевсу отбывает.
О испорченности мира Зевсу сообщалось
70 Множество дурных вестей к нему от всех стекалось
Справедливы слухи нет ли правду ль отражают
Или с чёрным умыслом мир грязным представляют.
И желая убедиться чтоб не слушать вести впредь
Он решил оставить небо чтобы землю осмотреть.
75 Чтоб постранствовав по свету, простым смертным средь людей
Самому с ними общаясь разглядеть всю суть вестей
Он нашёл, нашёл к несчастью, что на деле хуже,
Что молва о людях – правда, а не ляс досужий.
Он встречал повсюду дикость и бесчестие людей
80 Для которых и коварство и корысть всего важней.
В Ликосуру прибыл поздно уже в сумерках густых
Это городок аркадский у килленских гор крутых
В дом царя он, Ликаона, препрово́жен был толпой
Что молитвами почтила и обетами с лихвой.
85 Зевс знамение явил всем, тотчас же, лишь в дом войдя
Чтоб сомнения развеять домочадцев и царя.
Только Ликаон глумился, мнение людей отверг
Гостя очень непотребно испытанию подверг.
«Я вот испытаю делом, бог он или смертный».
90 Вот накрою ему стол как к празднику «десертный»
Разберёт он или нет, что… будет за блюдо?
Разберёт коли – одно! Нет, так будет худо!
Он задумал тут же тихо пленника убить,
И на ужин в испытанье гостя покормить
95 Был заложник в Ликаона, доме, из молоссов
Рода он могучего и ростом из колоссов.
Ликаон пришёл в темницу пленника убил
И из его плоти блюдо Зевсу предложил,
Ему было интересно: сможет ли узнать,
100 Какой пищей в царском доме могут угощать?
Молнией карающей Зевс тут же поражает
Ликаона царский дом в руины обращает
Ужасом объятый он, бросается злодей
Из дома, из развалин тех бежит прочь от людей
105 Не в силах речью говорить, речью человеческой
И помощи ему уже, не ждать, в том деле жреческой.
В кровожадности же прежней на стада бросается
И одежда Ликаона в клочья обращается.
Руки в ноги превратились волком он становится
110 И на всё что успевает кинуться готовиться.
Узнаваем всё же он всё та же седина
Алчные бездонные блестящие глаза
Дикость в каждом взгляде и, в движеньях агрессивен
По его шараханиям видно, – импульсивен.
115 Один дом разрушен в прах, в прах до основания
Но тем зла не истребить, в том мало наказания.
Следует не одного сей участи подвергнуть
И мало будет если все, дома царей низвергнуть.
Человечество решил, Кронид, всё истребить,
120 Нечестивое оно, ему нет права жить.
Тотчас он уходит в небо на совет богов созвал
К царственным его чертогам каждый вовремя предстал.
Поднимаются блестящим, они, млечным все, путём
Входят длинной вереницей каждый в думах о своём
125 В горницу из мрамора, вошли, расселись чинно
Зная, что все созванны к отцу небеспричинно.
Когда каждый в своё кресло без вопросов сел
Зевс на скипетр опёрся на высокий трон воссел
Три, четырежды, могучей головой своей потряс
130 Мановеньями которой он вселенную всю тряс
Море, суша колебалась, чуть помедлив он сказал:
«Никогда такого страха, как теперь, что я познал,
Не испытывал я, дети, за всё царствие моё,
Змееногие гиганты хоть страшны, но ничего
135 Хоть громили они небо и отчаянно дрались
Будучи жестоко биты восвояси убрали́сь.
Кроме страшных беззаконий, на земле из края в край
Не нашёл я честной власти хоть весь люд ниспровергай.
Человечество должно быть как один истреблено
140 Вразумить его, мне с вами, нашей силой не дано.
Боги сразу одобряют Зевсово решение
История с тем Ликаоном злу лишь в подтверждение.
Озабочены вот только, спрашивают: что потом,
Что с землёй пустынной будет коль людей всех изведём?
145 Истребим, кто будет жертвы, приносить и фимиам?
Успокаивает Зевс их: я в обиду вас не дам!
Землю новыми населим прежних много лучше
Всем понравилась идея, – предложенье звучно.
Уж за молнии берётся чтоб людей испепелить
150 По земле чтоб их рассеять, поголовно истребить
Только вдруг остановился, не зажёгся бы эфир
Не сгорело бы с тем небо чтоб остался лишь порфир.
Вспомнилось судьбы решенье, де настанет время
Твердь небесная, земля и море, огня семя
155 От маленькой искринки лишь, но от неё в пожаре
Сгинет всё, что сгинуть может – такой быть людям каре.
Страшные на время Зевс отло́жил перуны́
План решил осуществить усилив буруны́.
Если их погонят ветры, да водой из туч снабдить,
160 Да в потребной в этом мере можно землю утопить.
Ветры, что разносят тучи, небо очищают
Заключил Кронид в пещеры, – в деле помешают.
Э́ол наложил запоры, взял их все под стражу,
Чтобы не случиться в деле всякому пассажу.
165 Только влажнокрылый Нот над землёй летал
Облака в тяжёлы тучи всюду собирал
Голова его одета в мрак непроницаемый
Капает с него вода он в тучах истекаемый
Облака вокруг него в тучи превращаются,
170 Нот подавит их рукой – дождями проливаются.
Льётся дождь со страшным шумом, льётся, землю топит
С помощью Ириды Нот как Зевс желал затопит.
Черпает богиня воду облака водой поить
Чтоб из моря через тучи землю той водой залить.
175 Дождём поля затоплены, – надежда земледельца
Погибли все плоды трудов напрасен труд умельца.
Разгневанному Зевсу мало тех небесных вод
Посейдона, бога моря в помощь он зовёт.
Тот оказывает помощь водами своими
180 Буруны подняв в валы чтоб землю залить ими
Посейдон зовёт все реки выходить из берегов
Рвать плотины рвать все дамбы, рвать преграды из валов:
«Дайте полную свободу, вашим водам, дайте
Землю всю сколь её есть, и где, там заливайте».
185 Посейдон вонзил трезубец в землю… задрожала
Водам в ней таившимся открыла путь, бежала,
Вода, струями прорываясь землю покрывая
Выходят реки из брегов те берега скрывая.
Уносят за собой деревья, людей, скот и дома
190 Храмы рушат размывают сёла, города.
Нету более предела меж водою и землёй
Морем стало всё, безбрежным, горизонт, – край водяной.
Где паслись когда-то козы там теперь тюлень плывёт
И дельфин в лесах утопших меж деревьями снуёт.
195 Нимфы моря, нереиды рощам дивятся, домам
И всему что было сушей дивятся и городам,
Что теперь доступны стали, стали лишь подводными
Обитатели же суши стали неугодными.
Беспорядочно по волнам носит волка и овец
200 Львов и тигров, вепря носит, хоть силён он молодец
Но не помогает вепря сила страшная его,
Как и быстрому оленю ноги… резвые его.
Из последних сил летает, птица, места всё ища
Чтобы отдохнуть… упала, в волнах смерть свою найдя.
205 Люди? Ну а что те люди? На холмах, да на горах
Ищут, ищут всё спасенья в челноках и кораблях.
Но водой холмы накрыло как и горы без следа
Погибать голодной смертью коль не тронула вода.
Меж Это́й и Беотией плодороднейший был край
210 Это до потопа было теперь вёсла вход пускай.
Далеко за облаками двухвершинный пик горы
То Парнас, ему нет равных его видно из воды.
Не коснулись его волны на него Девкалион
Высадился, чудом выжил, просто чудом был спасён
215 Он с женой благочестивой долго по волнам блудил,
Пока с Пиррой своей верной к пике горной не приплыл.
Он ещё перед потопом, волей мудрого отца
Выстроил себе корабль, но на одного гребца,
Он отлично был укрытый, так, что дождь не заливал
220 И снабдил его припасом и тем смерти избежал.
И как скоро Зевс увидел, что из стольких масс людей
Выжило всего лишь двое из его благих детей
Благочестием от прочих отличались, а сиречь
Их безгрешных, безупречных захотел он всё ж сберечь.
225 Он рассеял тёмны тучи открыл землю небу
Небу этим открыл землю, обратился к Фебу:
«Присмотри сын за ветрами как с земли сойдёт вода
Чтоб не стала ни болотом, ни иссушена была
Чуть просохнет лишь, Деметра жизнь в поля, луга вернёт
230 В семена растений к жизни силу прежнюю вдохнёт».
Посейдон велел тритонам волнам протрубить отбой
Море в берега вернулось в буруны и в свой прибой.
Все ручьи и реки, – в русла. Показались из воды
Горы, лес, земля до поля показались все холмы.
235 Одиноким и пустынным видел мир Девкалион
Тот другим тогда и не был и предстать не может он
И сказал супруге Пирре со слезами на глазах: –
«О супруга, довелось нам видеть прежней жизни прах.
Ты единственная в мире, ты на целый мир одна
240 От восхода до заката ты – единственна жена.
Кроме нас людей не видно, волны поглотили всех,
Но и мы всем уязвимы и не вечны как на грех.
Нас страшит не то что туча, нас и облако страшит
В нашу уязвиму душу от всего уж страх спешит.
245 Хоть опасности минуют, нас во всём, но и тогда,
Что нам делать одиноким ведь вокруг пуста земля?
Хорошо когда б умел я из земли людей творить,
И в их глинянные формы мог бы как-то жизнь вселить».
Так он говорил вздыхая, всё не зная как им быть
250 В безысходности рыдали, пусто, – некого спросить.
И решили у бессмертных помощи себе искать
Должен где-то быть оракул, что совет им может дать.
Отыскали они место, что по слухам знали,
Оракула Дельфийского, хотя там не бывали
255 Будущее, до потопа, от жрецов бывало,
Говорилось, что Фемида людям возвещала.
Как дошли к ступеням храма так на землю пали
Полуразрушенный алтарь в слезах облобызали
И взмолились на неё: «скажи богиня нам
260 Как нам смертным выражать благодарность вам?
Как вознаградить нам вас за гибель человечества
Всегда ж с переусердством вам служило наше жречество.
Опустошённому дай, миру, жизнь пусть не дармо́вую
И не такую что была, но волей своей новую.
265 В ответ сказала им богиня: «Выйдите из храма
Ваши головы покройте, чтоб не нажить вам шрама,
На ваши души и сердца, одежды отрешите
От поясов, и всё вперёд, всегда вперёд смотрите.
Берите кости матери, великой и бросайте
270 Всегда назад, через себя и всё вперёд шагайте».
Стояли долго, удивлялись этому ответу
Отказывалась Пирра следовать престранному совету
Повиноваться не желает молит о прощении
И не желает оскорблять тень матери в прельщении.
275 Желаемого чтоб достичь, чтоб землю заселить
Пустынно, одиноко им, им средь людей бы жить.
Кости матери разбрасывать, представить невозможно
Слова Фемиды не ясны понять их очень сложно.
И вдруг Девкалиона лик улыбкой осветился
280 В глазах читалось, что ему смысл явно уяснился.
Он ласково сказал супруге: «Думается, боги
Не на преступление, ведут нас, хоть к нам строги.
Если меня разум мой сегодня не подводит
То ответ оракула намёком лишь исходит.
285 Мать Великая, должно быть, думаю, – сама земля!
Кости – камни! Их-то надо, нам бросать через себя.
Их бросать, идя вперёд, назад не обернувшись,
Пояс сняв, главу накрыв, чтоб мы неужаснувшись
Оттого, что за спиной произойдёт с камнями
290 Получили то, зачем, сюда пришли мы сами.
Правда они долго е́щё в этом толковании
Сомневались, чтоб не сгинуть в разочаровании.
Но решились: отчего же им сие не испытать
В конце концов в том нет беды, пока что не видать.
295 Девкалион и Пирра спускаются в долину
И делают как сказано храня в том дисциплину.
Одежду распоясывают голову покрыли
И камни взяв, через плечо, волнуясь запустили.
И камни же – о чудо всем! Теряют свою жёсткость,
300 Грубость, неотёсанность приняв другую плоскость,
Смягчаются все и растут, растут, пусть понемногу
И обретают вид людей… к его идут порогу.
Их формы, все виднеются врастают в их фигуру
С которыми ваятелю провесть бы процедуру.
305 Которой бы придал черты последней из отделки
Не просто там какой-нибудь безделицы-поделки.
В формах, как то принято… классической фигуры
Когда ваятель трудится с естественной натуры.
Что было влажного в камнях, землистого, то плотью –
310 Мясом стало, хоть в том камне было лишь щепотью.
Твёрдое, негибкое вдруг костью обратилость
Коренья мелких трав в камнях все в жилы превратились.
В кратчайший срок богов желаньем или их законом
Те камни все, что брошены самим Девкалионом
315 Превратились все в мужчин, а брошенные Пиррою
Обращались в женщин в тогах… крашеных порфирою
Так заселилась вся земля новейшим поколением
И до сих пор легко понять кто мы происхождением;
Суровое, в трудах больших выносливое племя
320 Какое может прорасти коль камень взять за семя.
Другие вскорости возникли в мире существа
Когда пригрело солнце землю и отошла вода
Прогрелся ил осаженный потоками потопа
Разрыхлился распался и́ дав рост гелиотропа
325 Возникают виды разных, тварей, многочисленных
Гадов на земле, животных и в воздухе бесчисленных.
На заоблачной вершине, на Олимпе, во дворце
Боги меж собой в беседах о делах по всей земле.
Так Афина рядом с Герой наблюдая за людьми
330 Прилагают к их деяньям вариации свои.
– Посмотри Тритогенея как там тужится народ
Не ахейский, финикийский и давно, не первый год, –
Всё пытается торговлю в дальний край перенести
Новый рынок там освоить чувствуя там барыши.
335 – Да напрасны их потуги, – говорит Афина ей, –
Троя сильно привлекает отовсюду торгашей.
– Этот камень преткновенья финикийцам не свернуть
Нет за ними такой мощи что расчистила б им путь,
И извне, – подумав Гера, говорит, – не может…
340 Никакой на Трою натиск в этом не поможет.
– Да, для них вопрос серьёзен им его не разрешить,
Надо чтобы догадались, надо им в том подсобить.
– У тебя есть предложенье. – оживилась Гера вдруг,-
Я сгорю от любопытсва, расскажи, интриги друг?
345 – Пусть попросят нас об этом, и чтоб жертвы принесли
Наши ж имена с тобою чтобы не произнесли.
– Да, но кто их надоумит рыскать у чужих богов
Помощи желая в шкурном устранении врагов?
– Не спеши, – Тритогенея приложив ладонь ко лбу
350 Вдруг глаза свои прикрыла в думу так уйдя свою
Своей позы не меняя тут же Гере говорит: –
Их направить к нам, их богу, с этой просьбой предстоит.
Не Баам-Шамим нам нужен, их верховный, он бы смог
Нам Баал-Цафон важнее, он ведь Карфагена бог.
355 Карфаген служил торговле и заложен был
Чтоб торговле быть опорой и чтоб ей служил.
И конечно же пришлось ему и обживаться
И в своей инфраструктуре сильно развиваться.
Финикийцы ведь пришли на пустое поле
360 Кочевые пастухи там были в своей воле.
И пришли они конечно очень неспроста
Центр заложить торговый в перспективе на века.
Их легенда Карфаген де колонисты града Фес
Основали, то же племя, но не виден интерес!
365 Это были финикийцы всё посланцы града Тир
Основался их кипящий в Азии торговый мир.
Продвигаться надо было, расширять пределы
Финикийцам б волн просторы и водоразделы
В устьях рек чтобы суда, в гавани входили
370 И в любой морской бы шторм в них под защитой были.
Рынок нужен финикийцам тесно в Тире стало,
Потребителей товаров явно не хватало
Им б торговых площадей чтоб привлекать глаза
Кто товар не видел, тот, не купит никогда,
375 А увидит лишь, так тут, искус и поражает
Не нуждался ж в нём и жил, увидел – покупает.
И придумали легенду о коварном брате
Что беглянку вынуждал думать о возврате
Брат был чёрною душою с завистью был дружен,
380 И о кладе, что для бегства Дидо крайне нужен.
И о бычьей шкуре также, сколь мол всей накроет
Столько и в свои границы пришлый люд закроет.
Вот и резали ту шкуру в тонку нитку натянув
Полукругом мыс удобный этой нитью обогнув.
385 Карфаген же поначалу перспективы всё ж лишён
Троя, мощным бастионом высилась как террикон
Притягательная сила, очень мощный город-порт
Привлекает всю торговлю в свой удобный аванпорт.
– Как мы свяжемся с Цафоном, не Гермеса ж к нему слать? –
390 Говорит Гера в раздумьях, – я б не стала рисковать.
– Нам с тобой кого другого власти нет чтоб попросить,
Но по женским нашим тайнам можем встречу запросить.
– Встречу, с кем? – спросила Гера. – Ну конечно с Астарта́
И пошлём Гермеса с этим, для совета мол нужна!
395 Чем она у финикийцев не заведует в богах
Функции её бескрайни – первая в их городах
Где их город лишь заложат прежде храм ей возведут
А потом уж для ночлега себе крышу наведут.
Только в Карфагене Дидо места храму не дала
400 Там Цафон лишь почитаем и Юнона, Астарта́
Там ещё не утвердилась, это-то и хорошо,
С ней, одной лишь встречи хватит и, с тем будет решено.
Отвела ладонь Афина ото лба, глаза открыв.
– Всё продумать бы Палада, прежде встречи запросив,
405 А Юнона, ведь мы знаем как высок актив её?
Надо б её так подвигнуть, чтоб нам заиметь своё.
– Да, высок, но финикийцам ведь придётся строить флот
Для ахейцев, кто бессмертный их на это поведёт?
Для Юноны финикийцы один храм лишь возвели,
410 Астарте́ же в каждом граде, всё! Гермеса позови!
А Гермес сам в это время им же нёс кувшин с вином
Будто чувствовал, меж ними речь идёт как раз о нём.
– Ты любезный нам и нужен, ты из нас ведь все края
Посещаешь сколь под небом простирается земля, –
415 Говорит ему Афина, – просьба у меня к тебе
Нет ли в твоём плотном плане встречи с милой Астарте́?
– Нету в моих планах встречи с финикийским божеством
Но чтоб ваш вопрос уладить позабочусь я о том, –
Отвечал с улыбкой светлой обходительный Гермес, –
420 Мне труда ведь не составит посетить с тем высь небес.
Посетить её не сложно как она Луной взойдёт
Обращусь к ней вне сомненья уж для вас время найдёт.
Уже вскорости он небо финикийцев посетил
И согласие на встречу от Селены (Луны – Астарты) получил.
425 Эта встреча состоялась и была так коротка: –
Чем могу, в вашей проблеме? – вопросила Астарта́.
– Можешь, но проблема ваша, – ей Афина говорит, –
Твой народ большим желаньем, страстным, я скажу, горит,
Карфаген он заложивши рынок перенесть не смог,
430 Троя всех торговцев манит, и её престиж высок.
Бьются твои люди с этим, понапрасну им бы знать,
В Карфаген чтоб свесть торговлю, Трою надо раскатать.
– Но, им это не под силу, – заявляет Астарта́.
– Для того мы здесь с советом, – дорогая нам сестра, –
435 Иль Баал-Цафон подскажет или ты совет подай
Финикийцам, просить помощь, ко мне с Герой направляй,
Чтоб они нас попросили им в проблеме их помочь
Под твоими лишь лучами, обеспечь им лунну ночь.
Остальное дело наше, им тебя благодарить,
440 Но, чтоб дело состоялось нас об этом им молить.
– Вы же знаете, что это возбраняется у всех! –
Заявила Астарта́ им, – мне ль толкать их на сей грех?
– Но греха-то и не будет им нас так до́лжно молить
Чтоб к нам мо́льбы обращая имена наши забыть.
445 Нам бы знать сколь их готовых своё дело довести
До конца и всю торговлю в Карфаген перенести.
Мы найдём им тех кто силой обладает и как знать
Устоят ли стены Трои коль мы будем помогать.
Дело в то что в каждом деле возникает поворот,
450 В данном случае возможно нужен будет мощный флот
Вот единственное в чём я… вижу в будущем нужду
У помошников, которых, финикийцам я найду.
Кстати, а за упущенье, Дидо надо наказать
Астарте́ вдруг нету храма, но ошибку исправлять
455 Надо будет после Трои, её, разрушения,
И на это у нас хватит, мудрого терпения.
– Я вас поняла подруги, интерес ваш и меня
Очень даже и устроит, – заявила Астарта.
С тем закончилась их встреча и подруги в Зевса храм
460 Возвратились где обычно было место всем богам.
– Дальше, что у тебя в плане, финикийцам помогать,
Как ты всё это по пунктам думаешь осуществлять? –
Задала Афине Гера любопытный свой вопрос, –
Весь народ-то финикийский до вопроса не дорос.
465 – Буду создавать причину от которой не сбежать,
И царям ахейским повод финикийцам помогать, –
Отвечала ей Афина, – оскорбление ль забыть,
Ты забыла как Парис нас умудрился оскорбить?
С яблоком ты помнишь случай, он забыл тогда кто ты!
470 Потому он и виновник будущей большой войны.
Он приедет к Менелаю как тот в путь отправиться́,
Чтоб в последний раз увидеть матери родной отца.
Тут и соблазнит Елену Трои второй принц-шельмец
Увезёт её с собою и пойдёт с ней под венец.
475 Тут уж ты заботься чтобы Афродита помогла
Поясом своим чтоб чары на Елену навела.
Чтобы помутился разум, чтоб любовь затмила свет
Ей в её глазах бездонных в этом наш с тобой секрет.
Как лишь финикийцев мольбы мы услышим тут же в путь
480 Менелаю отправляться, Посейдона б не вспугнуть
Чтобы море тихим было и чтоб всех сторон ветра
Спали, волн не беспокоя и Катреева внучка
К деду в парус помогая через водну гладь несли,
А Париса в это время в порт Атрида привели.
485 Как он увезет Елену, Менелай же кинет клич
Одиссея совет помнишь – всех данайских царей бич –
Все клялись быть с Менелаем в его тяжкий час беды,
Поклялись без задней мысли… как Елены женихи.
Астарты́ вниманье помнишь, я на флот перевела
490 Финикийцам быть готовым взять расходы на себя.
Из дарданских, из ахейских хитроумных всех царей
Каждый Менелаю скажет: я б помог – нет кораблей!
Вот, торговцы-финикийцы обеспечат им суда
Как всё это приготовим, точно – закипит война.
495 И конечно ж мы с тобою в бой ахейцев поведём,
Зевса как и Посейдона им на помощь позовём.
– Дааа, – заметила ей Гера, – а правдоподобный план,
Очень хорошо продуман и ему ведь старт уж дан.
Но что́… с Еленой в Трое будет, как воспримут её там?
500 – Об этом позаботиться… тоже надо нам,
И чары Афродиты надо, нам, преодолеть
Но прежде бы Парису в Трою… её увеcть успеть.
Как лишь до этого дойдёт, проблем решится воз
Тогда востребован, и будет, приятель наш Гипноз.
505 Когда ахейцы лагерем встанут вокруг Трои
Тогда Елену мы с тобой и… побеспокоим
Тогда очнуться от любви Елене надлежит
И стать глазами ахеян тогда ей предстоит.
…
Кипели страсти в Тире, град, богатства распирали
510 Права все жаждущие трона кинжалом предъявляли
Всем торгашам в нём стало тесно от достатка жуть
Пришла пора их капитал… куда-то вы́плеснуть.
Царь Абдастарт, Хирама внук убит был сыновьями
Своей кормилицы, за трон, те передра́лись сами
515 Династия низверженных вернулась вновь на трон
В лице Феле́та, навсегда, но вдруг убит и он.
Итобаал, жрец Астарты́ при жертвоприношении
На по́хоронах Фе́лета опешил, и в речении
Вдруг приказал всем финикийцам мольбы обратить
520 На божества ахейцев, их, о помощи просить
А прочие жрецы божеств ведущих финикийских
Уже в молениях к бессмертным безвестных эолийских
Уже и жертвы к алтарю, несут и песнопения
Звучат настоль торжественно, высокого значения
525 С Олимпа наблюдают боги – картину необычную
И даже им по ритуалу крайне непривычную.
Моленья финикийцев слышат каких быть не должно
Ведь возбраняется молиться… на чужое божество,
Моленья всё же странные имён не произносят,
530 Но ясно, что ахейских лишь, богов о чём-то просят.
Послушал Зевс и говорит, – странное явление,
У целого народа вдруг такое помутнение?
И как такое может быть с чего вдруг к нам взывают,
Не хочется мне думать, что… своих так отвергают…
535 Как при богах, добрых своих, чужим богам молиться
Да среди ночи…, как можно так…, с пути своего сбиться? –
И с тем молневержец подался к постели с ним златотронная Гера
Чтобы не вызвать ни в ком подозрений и первой пошла для примера.
Афина ушла… а за ней остальные пошли по хоромам своим
540 Но только Афина прошла чрез хоромы и через терассу к чужим…
Итобаал старый жрец Астарты́ руки воздел в небеса: –
Я призываю на помощь Олимпа лучших богов, никогда
Прежде такого ещё не бывало, не было в этом нужды,
А вот теперь единенью народа очень нам стали нужны!
545 Итобаал после слов этих замер племя ему вторя тоже
Замерло, как ожидая чудес и напряглось настороже
И чудо случилось Афина явилась не мутным каким-то виденьем
А чётким в луны серебристом отсвете прекраснейшим изображеньем
– Вы помощи жаждете в ваших несчастьях? – спросила молящих Афина, –
550 Вы ж знаете в чём их извечные кстати глубинные первопричины
Соседей на помощь зовите, унявши гордыню свою, не перечьте!
А если у них в деле будет нужда, уж будьте добры, – обеспечьте!
Подумайте сами о ком говорю в этом уж сами старайтесь
Ум напрягите свой, если он есть, о ком говорю, догадайтесь…
555 И дошло… до финикийцев… если Трою не снести
То на запад их торговый, рынок, не перенести
Центр так и будет в Трое… и всей Азии товар
Будет приносить троянцам незаслуженный навар.
Финикийцы всем ахейцам взялись кратко донести, –
560 Троя обирает ваши все торговые ряды,
Перекрыла всю торговлю мзду берёт со всех купцов
Не пускает сбор торговый в бездну ваших кошельков.
Что за вождь иль царь поместный при пустой его казне
Царь ли он коль гость желанный его видит при сохе.
565 Таки что, царю рвать жилы чтоб… хлеб на столе иметь
Если можно пусть разбоем в краткий срок разбогатеть?
В Трое говорят немало накопилось де добра
Почему бы не взломать нам её прочные врата?
Нужен повод чтоб по праву счёт большой ей предъявить
570 Исходя из той причины ей войнушку объявить.
Финикийцы обещают обеспечить мощный флот
И оружия в достатке так что, – злато Трои ждёт!
Лишь нужна первопричина, лучше оскорблением,
Связанная с чем-то важным лучше с похищением!
575 Только кой дурак из Трои может сдуру низко пасть
Вазу золотую, скажем, у данайца вдруг украсть,
В Трое золота на рынке, вон, обед в нём подают
А из серебра так ложки в Трое нищим ведь куют.
Надо чтобы похищенье только за душу брало
580 Чтобы и неоценимо и телесным чтоб было́!
Чтоб похищеное как-то, в Трое всё же было,
Но ахейцам из той Трои преданно служило.
Похищаемым конечно ж, похитителя… уважить
Да таким чтобы ахейцев можно взбудоражить.
585 Что же можно у ахейца эдакое бы украсть
Чтоб поднять и всю верховну и местническую власть.
Финикийцы у эллинов все торговые места
Занимали, откупали и их новости всегда
Достигали в своё время они знали что и где
590 И ведь вести собирали, мало ли, что на земле
Происходит и находит в чём-то применение
А уж коли кто-то клялся, то это в поле зрения.
Финикийцы не забыли свадьбу Менелая
На которой Тиндарея дружно заверяя
595 Поклялись цари ахейцев, женихи Елены
Встать за Менелая дружно без какой измены.
Финикийцам Одиссей в этом угодил
Это ж Тиндарею он, советом подсобил
Так Елена и попала в поле зрения людей
600 Коим Трою б уничтожить, да как можно поскорей.
Так ли было иль иначе, очень сложно разобрать
Что тут поменять местами чтоб всему на место встать.
Но в итоге так и было финикийцы не могли
Трою раскатать в руины им ахейцы помогли
605 Финикийцы обратились в мольбах к греческим богам
Не поможете ль любимым вами греческим царям
Перенять богатства Трои мол их столь там собралось
Что хранилищ у троянцев на ту массу не нашлось
Драгоценные металлы что все носят в храм богам
610 В Трое уж материалом утвари ведь и рабам!
Гера слышит финикийцев, – мольбы с предложением
Зная, что с финансами у греков осложнение.
А торговый люд не глуп, знает, что сказать
Как проинформировать и́, как предлагать.
615 Вот и вышла к ним Афина с шиком и напыщена
Чтоб им стало ясно, что, просьба их услышана.
Так же тихо удалилась незамечена никем
Выдав им ориентиры объяснив что и зачем.
А до того и Астарта жреца Итобаала
620 Незримою для всех на путь, нужный, наставляла.
Он финикийцами за это возведён в цари
И унаследовали трон уже его сыны.