Од. Песнь четвёртая
Менелай празднует свадьбу сына, и отправляет дочь в замужество во Фтию
за сына Ахилла. Русокудрый упрекает Етеонея и напоминает о том, что на
пути домой в чужеземных края встречали много радушия. Елена указывает
Менелаю на схожесть Телемаха на Одиссея. Елена плачет о своём ослеплении
Афродитой уведшей ту из её отчизны. Менелай рассказывает о их засаде в
троянском коне. Телемах рассказывает Менелаю о цели своего визита.
…
К морю цепочкой холмов окружённому, прибыли в низменный Лакедемон,
К дому примчались царя Менелая, что славою громкою не обойдён.
Сына в то время он праздновал свадьбу, уж взрос пока не было дома отца,
В этот же день выдавал дочь он замуж, он слово давал, хоть минули года.
5 Он сыну Пелида фаланг разрывателю, дочь посылал, там во Фтии уж ждут,
А здесь средь собравшихся родичей многих, гулял веселился и подданный люд,
Он в Трое давно огласил и согласие, и обещание там огласил,
Выдать её, как устроили боги, день свадьбы настал и он благословил.
Много он дал ей приданного знатного, много ей дал колесниц и коней,
10 С тем отправлял к мирмидонцам он дочь свою, ей пожелав светлых радостных дней.
Дочь он в их город красивый и славный, где царствовал сын Ахиллеса послал,
Сыну ж привёз он из Спарты Алектора, дочь молодую, как и обещал.
Поздно рождён был тот сын как известно, сыну Атрея рабыней младой,
Елене детей уже не дали боги, хотя и блистала своею красой.
15 Она родила лишь одну Гермиону, что на Афродиту похожа была,
Настолько красива, настоль грациозна, посмотришь так вроде – сама красота!
Но так уж сложилось, её в том вины нет, что после уже не имела детей,
Итак, пировали под кровлею дома, те свадьбы на радостях несколько дней.
Сродники все и соседи Атрида, и жившие где-то под боком друзья,
20 Пили и ели едой наслаждались, и тосты звучали Атрида хваля.
Пили во здравие молодожёнов, желали здоровья и в радости жить,
Певец же божественный пел под формингу, он сидя меж ними пел чтоб веселить.
И только лишь песню он петь принимался, как два скомороха вертеться тотчас,
Резво по кругу, в такт песне пускались, с притопом с прихлопом, волчками крутясь.
25 Путники оба в дворовых воротах – и сами и кони внимания ждут,
Знают, уверенны, опыт имеют – вниманье к себе всё равно привлекут.
Вышел из дому к ним распорядитель, помошник Атрида друг Етеоней,
Гостей оглядел от макушки до пяток, и с вестью пустился к Атриду скорей.
Встал перед ним и слегка наклонился, всем прочим неслышно его известил:
30 «Мужи там, питомец Кронида, чужие, совсем незнакомые, я не впустил.
Два чужеземца, как-будто из рода, великого Зевса, так кажется мне,
Но как прикажешь: ты местный владыка, такие вопросы решать здесь тебе.
Их ли коней мне распрячь быстроногих, или отправить к другому кому,
Чтобы радушно их принял с дороги, тебе, ты правитель, решать самому».
35 Сильно разгневавшись тут, русокудрый, распорядителю резко сказал:
«Етеоней, Боефоем рождённый, ведь глупым ты не был, я не замечал,
Прежде конечно, теперь что за вздор ты… что мне услышать-то здесь довелось?
Мало ли нам у людей чужеземных, встретить радушья с тобою пришлось,
Прежде чем в край мы родимый вернулись, дай бог чтобы кончились беды на том,
40 Поди отпряги лошадей чужеземцев, и проведи их усталых в наш дом».
Етеоней устремился из зала, он слуг расторопных к себе призывал,
Чтоб о гостях позаботится, он их, сразу к воротам широким послал.
Слуги коней отпрягли запотевших, освободили их из-под ярма,
В конюшне к яслям они их привязали, дали остыть и задали корма.
45 Полбу засыпали в ясли, ячмень им, сразу подмешивать стали, совком,
А колесницу приезжих к высокой, стене прислонили, задравши с ярмом.
Их же самих проводили в божественный, очень просторный добротный всем дом,
И дом увидав изумилися оба, а также тому что увидели в нём.
Так был сиянием ярким подобен, луне или солнцу, дом знатный царя,
50 Дом Менелая высок был и крепок, и славой покрыт, и все знали – не зря.
После того как всего насмотрелися, в доме хозяина, мыться пошли,
В прекрасно отёсанных вымылись ваннах, в помыве невольницы им помогли.
Вымыв, невольницы маслом блестящим, тело натёрли им, кожу смягчив,
После надели на них шерстяные, плащи и хитоны, как знать обрядив.
55 Выйдя уселись они с Менелаем, рядом с Атридом, служанка пришла,
Кувшин золотой с рукомойной водою и с тазом серебянным им принесла.
В тазе серебрянном был перед ними, поставлен кувшин для мытья их же рук,
Стол она гладкий пред ними расставила, хлеб принесла и нарезанный лук.
Очень почтенная ключница старая, многое им из запасов дала,
60 Кушанья разные были им выданы, быстро им их приносили туда.
Блюда высоко поднявши нёс кравчий, через всю свадьбу чтоб им поднести,
Разного мяса и кубки поставил, близ них золотые, чтоб выпить могли.
Кубком приветствуя их русокудрый, правом царя своим их подбодрил:
«Пищи, прошу вас вкусите и радуйтесь, я вас не зная уже пригласил.
65 После того как насытите голод свой, спросим мы: кто вы; откуда: зачем?
В вас не погибла я вижу порода, родителей ваших, доволен я тем.
Род от царей вы конечно ведёте, потомков Зевеса, при скипетрах вы,
Худые, таких бы как вы, не родили, я вижу вы знатны не меньше чем мы».
Так он сказал и на блюдо положил, пред ними кус мяса, – хребтина быка,
70 Жирной, на вид, отделив от почётной, собственной доли, лишь треть для себя.
Звал аппетит, руки их потянулись за пищей готовой на блюдо к столу,
Желанье питьём и едой утоливши, казалось пора, с объясненьем к царю.
Проговорил Телемах Писистрату склонясь к Несториду, к его голове,
Чтоб кто другой не услышал, подумают, что дескать зависть у гостя в душе:
75 «Вот, посмотри Несторид, друг любезнейший, как в этом гулком покое ярит,
Янтарь со слоновою костью и злато, да медь, серебро, всё лучами горит.
У Олимпийского Зевса, наверно, такая же зала? Вполне может быть!
Что за богатство! Как много всего тут! Я изумляюсь – такое нажить!»
То, что сказал Телемах, русокудрый, царь Менелай, через шум услыхал,
80 И обратившись к гостям, умудрённый, и приземлённый конечно, сказал:
«Дети мои, состязаться с Зевесом, любому бессмертному, просто нельзя,
Ибо сокровища все и жилища, у Зевса нетленны, как знаю то я.
Люди ж – иные поспорят со мною, богатством своим, а иные и нет,
Я ж, повидавши немало, скитаясь, с этим ведь и претерпел много бед.
85 Много добра я привёз в кораблях своих, в восьмом лишь году воротившись домой,
В странствиях я посетил Финикию, Египет и Кипр, а там друг ты мой…
У эфиопов, сидонцев, ерембов, также пришлось побывать в годы те,
В Ливии был, где ягнята родятся, рогатыми кстати, поверишь ли мне?
Там ежегодно три раза котятся, и овцы и козы, так было всегда,
90 Там не бывало чтоб был недостаток, в молочных продуктах иль в мясе когда.
Чтобы хозяин там или пастух его, в этих продуктах имели нужду,
Спрашивал местных – такого не знают и отвечали мне как на духу.
Доится скот там в течении года, скажу непрерывно, так сказано мне,
Пока ж я скитался сбирая богатства, у нас довелось тут случится беде.
95 Пока любопытствовал я в этих странах, здесь брата убил, враг всей нашей родни,
Тайно, нежданно, коварством проклятой, супруги Атрида, на ней в том вины…
Так вот без радости всякой своим я, владею богатством, что мрак на душе,
Впрочем, про это про всё, от отцов вы, наверно слыхали, конечно уже.
Кто б они ни были. Много пришлось мне, страдать в моей жизни, ведь я потерял,
100 Дом для житья превосходный, богатствами, многими полный, что я собирал.